Tempo em que, por impedimento do titular, o cargo permanece vago. Ver: serviço público, titular, título, cargo, função pública, exercício e impedimento. Vacancy (Ingl).
Vacância (ver).
Férias (ver).
Período de férias (ver).
Gratificação de férias (ver).
Tempo durante o qual um bem ou um serviço continua sendo produzido, enquanto outro, com a mesma destinação e com tecnologia atualizada e mais avançada, é lançado e está à disposição no mercado consumidor. Ver: tecnologia, bem, serviço, produção, lançamento, mercado e mercado consumidor. Technological vacuum (Ingl).
(1) Vacância de cargo ou função. (2) Cargo, função ou emprego não preenchido. Ver: vacância, cargo, função e emprego. Vacancy (Ingl).
Simples escrito oficioso, sem forma legal, registrando um débito por adiantamento ou empréstimo. Ver: Forma, registro, débito e adiantamento. I owe you (Ingl).
Registro escrito e sem forma legal utilizado como controle e comprovante oficioso de retirada de numerário em caixa. Ver: vale, registro, forma, utilização, controle e comprovante. Petty cash voucher (Ingl).
(1) “A validação permite que as pessoas sejam aceitas pelo que realmente são, e não pelo que gostaríamos que fossem. Mas, justamente graças à validação, elas começarão a acreditar em si mesmas e crescerão para ser o que queremos.” (Stephen Kanitz, administrador e articulista colaborador da revista VEJA, Editora Abril). (2) O mesmo que "validar alguém" ou "validar". Ver: validar alguém e validar. Validation (Ingl).
(1) O termo validar, além da acepção tornar válido, legítimo, vem sendo utilizado para formar a expressão validar alguém, com o sentido de fazer com que outra pessoa tenha suas ações enaltecidas e sinta-se compensada e realizada por isso. (2) Para Frank Maguire, ex-executivo da FedEx, um líder precisa saber “validar” os outros, fazendo com que se sintam bem consigo si mesmos e, assim, tenham um bom desempenho. (3) Com idêntico sentido é usual o termo validação. Ver: ação, realização, desempenho e validação. Validate (Ingl).
O mesmo que "validar" ou "validação" (ver). Acknowledge (Ingl).
Validar (ver).
Validação (ver).
Validade. Ver vida útil.
(1) Quantificação representativa de uma coisa em relação a outra expressa numericamente, objetivando determinar equivalência para realização de um negócio. (2) Preço atribuído a um bem ou a um serviço. (3) “O que é o valor para o cliente é sempre algo muito diferente do que é o valor, ou qualidade, para o fornecedor.” (Peter Drucker). (4) Representatividade de importância, qualidade ou merecimento. (5) Conjunto de princípios éticos, estéticos ou filosóficos, geralmente usado na forma plural (valores). Ver: quantidade, objetivo, realização, negócio, preço, bem, serviço, cliente, qualidade, controle da qualidade, satisfação do cliente, fornecedor e valores. Value (Ingl).
O mesmo que "valor agregado" (ver). Value added (Ingl).
(1) Acréscimos, nas atividades de serviço ou nos bens produzidos, de melhorias e inovações que proporcionam maiores e/ou melhores utilidades funcionais, atendendo ou aumentando a satisfação do cliente. (2) O mesmo que "valor acrescentado". Ver: valor, atividade, produto, serviço, bem, melhoramento, inovação, utilidade, atendimento, satisfação do cliente, produto de valor agregado, serviço de valor agregado e melhoramento contínuo. Value added (Ingl).
Valoração estimada para um produto por seu usuário. Ver: valor, uso, usuário, produto, bem, serviço, cliente e consumidor. Value in use (Ingl).
(1) Conjunto de princípios ou elementos de natureza ética, estética ou filosófica praticados por uma pessoa, um grupo ou uma organização. (2) Princípios éticos e normas sociais assumidos por pessoas, grupos, classes e pela própria sociedade como um todo, que orientam suas condutas individuais e coletivas. (3) Representatividade material do somatório de preços atribuídos a produtos, avaliados por suas qualidades, quantidades e utilidades. Ver: conjunto, princípio, elemento, ética, grupo, organização, norma, classe, material, preço, produto, avaliação, qualidade, quantidade e utilidade. Values (Ingl).
Valorização. Ato ou efeito de valorizar, aumentar o valor ou o preço. Ver: ato, valor e preço. Appreciation (Ingl).
(1) Técnica de análise do valor que o cliente tem para a organização durante toda sua vida. Também denominado valor vitalício do cliente, representa as vantagens que este pode oferecer e, ainda, serve como forma de projetar relacionamentos e torná-los duradouros. (2) “É o valor vitalício total de todos os clientes atuais e prospectivos.” (Don Peppers). (3) “O tópico de marketing mais ‘quente’ no momento é o customer equity, ou o valor líquido do cliente. Ele diz respeito ao valor vitalício de um cliente para uma empresa, e não apenas o que esse cliente vale hoje.” Kelvin Clancy). (4) Nesse princípio de marketing interessa não o que o cliente representa hoje para a organização, mas o que ele valerá durante toda a vida e, ainda, oferecer a possibilidade de projetar-se a longevidade corporativa. Ver: valor, cliente, clientela, técnica, análise de valor, organização, vantagem, marketing, marketing de relacionamento, foco no cliente, vitalício, empresa e longevidade corporativa. Customer equity (Ingl).
Importância expressa em moeda corrente correspondente ao valor de cada ação, quando de sua emissão. Ver: valor, ação, sociedade anônima e emissão. Nominal value (Ingl).
(1) Quociente obtido entre o patrimônio líquido da empresa e a quantidade de suas ações, mostrando a relação entre os bens e o valor da ação. (2) Resultado da divisão realizada entre o patrimônio líquido e o número de ações de uma sociedade. Ver: sociedade, sociedade anônima, valor, patrimônio, patrimônio líquido, empresa, quantidade, ação, bem e resultado. Book value per share (Ingl).
Valor em que estão incluídas todas as despesas realizadas para a produção de um bem ou serviço, desde a aquisição da matéria-prima, custos da linha de produção, armazenagem, transporte, distribuição, tributos, até a colocação do produto final no mercado para atendimento aos consumidores ou entrega dos serviços aos usuários. Ver: valor, despesa, realização, despesas gerais, produção, bem, serviço, aquisição, matéria-prima, custo, linha de produção, produto, armazenagem, transporte, distribuição, tributo, produto final, mercado, atendimento, consumidor e usuário. Lump sum, total amount (Ingl).
Quociente obtido entre o valor do capital social realizado e a quantidade de ações emitidas por uma empresa. Ver: valor, unidade, quantidade, ação, sociedade anônima, capital, capital social, emissão e empresa. Share price (Ingl).
Importância de um produto, representada por seu valor em dinheiro, para venda no mercado. Ver: valor, produto, venda e mercado. Fair market value (Ingl).
O mesmo que "valor líquido do cliente". Customer equity (Ingl).
Avaliação (ver).
Valor (ver).
Valor acrescentado, valor agregado (ver).
Atividade de valor acrescentado, atividade de valor agregado (ver).
Produto de valor agregado (ver).
Serviço de valor acrescentado, serviço de valor agregado (ver).
Análise de valor (ver).
Cadeia de valor (ver).
Engenharia do valor. Ver análise do valor.
Valor de uso (ver).
Gerenciamento do valor, gestão do valor, análise do valor (ver).
Rede de valor (ver).
Expressão empregada para indicar o início de transações com fornecedores que, por sua capacidade de negócios, criam valor para a organização. Ver: transação, fornecedor, capacidade, negócio, valor e organização. Value sourcing (Ingl).
Valores (ver).
Agregação de valores (ver).
(1) Superioridade ou primazia em utilidade, qualidade e/ou durabilidade de um produto. (2) Termo também utilizado para designar algumas espécies de compensações ou gratificações a que têm direito servidores públicos, militares e trabalhadores da iniciativa privada. (3) Lucro, proveito, ganho. Ver: utilidade, qualidade, durabilidade, produto, compensação, gratificação, servidor público, serviço público, trabalhador, iniciativa privada, empregado, lucro, lucratividade e ganho. Advantage (Ingl).
Gratificações concedidas a servidores públicos e a empregados da iniciativa privada por tempo de serviço, exercício de atividades perigosas, periculosas ou insalubres, além de outras formas previstas na legislação específica. Ver: vantagem, adicional, gratificação, servidor público, empregado, iniciativa privada, tempo de serviço, exercício, atividade, material perigoso, periculosidade e insalubridade. Hazard pay (Ingl).
(1) Teoria moderna segundo a qual os recursos e fatores da produção são substituídos pela ideia de competitividade, fundamentada em estratégia de tecnologia global, com técnicas de produção e de marketing. (2) Novos produtos com grandes diferenciações e utilização tecnológica. Ver: vantagem, competição, competitividade, recursos, fator, produção, ideia, estratégia, tecnologia, técnica, produção, marketing, inovação, produto, produto inovador, valor agregado e utilização. Competitive advantage (Ingl).
Teoria clássica segundo a qual os recursos e os fatores de produção constituíam elementos essenciais do comércio. Ver: recursos, fator, produção, elemento e comércio. Comparative advantages (Ingl).
O mesmo que "atacarejo" (ver). (s/ ingl).
Comerciante que vende no varejo, a retalho. Ver: comerciante, comércio, venda, varejo e retalhista. Retailer (Ingl).
(1) Comércio que realiza vendas diretamente ao consumidor por unidades ou quantidades pequenas de bens, isto é, a retalho. (2) O varejo inova dia a dia. Deixou de ser o tradicional ponto de venda, local exclusivo de comercialização dos produtos, para promover vendas utilizando a televisão, a televenda, o telemarketing, a Internet, os catálogos, os quiosques em áreas de afluxo do público e outras formas de interação com o mercado consumidor. Ver: comércio, venda, consumidor, unidade, quantidade, bem, varejista, retalhista, pequeno varejo, ponto de venda, comercialização, produto, telemarketing, Internet e mercado consumidor. Retail (Ingl).
Custo variável (ver).
Variáveis (ver).
(1) Alternativas aplicadas para solucionar ou atenuar um problema. (2) “Conhecendo as variáveis, você consegue encontrar a saída antes de o problema aparecer.” (Ben Carson, neurocirurgião especializado em intervenções gravíssimas e diretor do Johns Hopkins Hospital, Baltimore, EUA). Ver: solução e problema. Variables (Ingl).
Ocorrências incidentes na organização causadas por ações do macroambiente, a saber: controláveis (aquelas sobre as quais a organização pode exercer domínio ou controle: preço, concorrência, distribuição, propaganda e outras atividades); incontroláveis (aquelas impossíveis de ser controladas ou alteradas pela organização e que modificam situações do mercado: legislação, sistema social e variações econômicas); mercadológicas (aquelas que modificam a intensidade, os costumes e os acontecimentos normais do mercado); políticas (aquelas registradas devido aos processos de natureza política); tecnológicas (aquelas inovações nos produtos, serviços e processos concorrentes, bem como os desenvolvimentos científicos capazes de influir nas atividades da organização). Ver: variáveis, ambiente, organização, ação, macroambiente, controle, preço, concorrência, distribuição, propaganda, atividade, mercadologia, modificação, mercado, processo, inovação, produto, serviço, desenvolvimento e atividade. Environment variables (Ingl).
(1) Eventos significativos que podem incidir sobre a empresa, resultantes de ocorrências das variações ambientais. (2) O número de variáveis deve ser o menor possível, possibilitando maior simplicidade e mais indicativos para a construção do cenário. Existindo quantidade elevada de variáveis, adota-se o sistema de eliminação até obter-se o menor número possível. Ver: variáveis, empresa, resultado, ambiente, macroambiente, cenário, quantidade, sistema e forças do macroambiente. Relevant variables (Ingl).
Expressão popular, também usual em Administração, representando ocultar, esconder ou desviar as atenções de um fato ou acontecimento irregular ou ilegal. Ver: administração, irregularidade e ilícito. Sweep under the rug (Ingl).
Indústria vegetal (ver).
(1) Retribuição pecuniária ao servidor público pelo exercício do cargo que ocupa. (2) Data determinada para o cumprimento de uma obrigação. Ver: vencimento básico, servidor público, serviço público, exercício e cargo. (1) Salary; (2) Maturity (títulos), due date (Ingl).
Paga mensal a servidor público relativa ao exercício de seu cargo ou função, estabelecida por lei e de acordo com o plano de cargos e salários, isto é, sem a inclusão de gratificações ou vantagens. Ver: vencimento, pagamento, servidor público, serviço público, exercício, cargo, função, plano de cargos e salários, gratificação e vantagem. Basic salary (Ingl).
Transferência de um bem, mediante pagamento de seu respectivo valor, de uma pessoa física ou jurídica para outra. Ver: transferência, bem, propriedade, pagamento, valor e ponto de venda. Sale (Ingl).
O mesmo que "a prazo" (ver). Credit sale (Ingl).
O mesmo que "cross-selling" (ver). Cross-selling (Ingl).
O mesmo que "a prazo" (ver). Installment sale (Ingl).
O mesmo que "varejo" (ver). Retail (Ingl).
O mesmo que "à vista" (ver). Cash sale (Ingl).
Forma de venda de um produto em que um vendedor estabelece determinadas condições para experimentação, substituição ou, até, devolução com restituição total do valor pago, no caso de o comprador não ficar satisfeito com a aquisição. Fica estabelecido entre o vendedor e o comprador um prazo para tais condições, desde que não exista legislação específica determinando tempo para essa modalidade de comercialização. Ver: venda, forma, produto, vendedor, comprador, desejo do consumidor, satisfação do cliente, aquisição, prazo, comercialização, compra condicional e ponto de venda. Conditional sale (Ingl).
Técnica de venda em que o vendedor ajuda o cliente a encontrar a melhor solução para um problema já identificado. Ver: venda, técnica, vendedor, cliente, consumidor, solução e problema. Consultative selling (Ingl).
Venda de produtos em larga escala, que uma empresa faz para outra, com a finalidade de revenda, pela adquirente, aos seus clientes. Ver: venda, corporação, corporativo, produto, larga escala, empresa, finalidade, revenda, revendedor, adquirente e cliente. Corporate sale (Ingl).
(1) Forma de venda realizada pelo vendedor em domicílio do comprador. (2) Técnica de marketing muito utilizada na vendagem de bens, como materiais de limpeza caseira, cosméticos em geral, utensílios para lar e livros, dentre outros produtos, atualmente praticada por empresas nacionais e transnacionais que se especializam, exclusivamente, nesse sistema de comercialização. Ver: venda, vendedor, vendedor de porta em porta, comprador, técnica, marketing, utilização, produto, bem, material e utensílio. Door-to-door sale (Ingl).
Venda realizada pelo produtor ao consumidor, sem intermediário. Ver: venda, produtor, consumidor, intermediário, preço de fábrica, direto de fábrica e ponto de venda. Direct selling (Ingl).
Tipo de venda forçada em que o vendedor fatura hoje um produto que somente será comercializado tempos depois, com a finalidade exclusiva de apresentar relatórios com registro de elevadas transações. Ver: venda, tipo, vendedor, produto, comércio, comercialização, finalidade, relatório, registro e transação. False sale (Ingl).
Comercialização de produtos em larga escala. Ver: venda, comércio, comercialização, produto e larga escala. Bulk sales (Ingl).
Vendas em que o comprador somente pode adquirir um determinado produto se comprar outro da mesma organização ou do mesmo fabricante. Tal procedimento é ilegal e sujeito à penalidades. Ver: venda, comprador, vendedor, aquisição, produto, compra, organização, fabricante e penalidade. Tie-in sales (Ingl).
O mesmo que "vendas casadas" (ver). Tie-in sales (Ingl).
Pessoa que tem por profissão atividades de venda. Ver: profissão, profissional, atividade e venda. Salesman, salesperson (Ingl).
Pessoa que comercializa produtos em pequenas quantidades, viajando ou sem local fixo de venda. Ver: vendedor, comércio, produto, quantidade e venda. Street vendor, hawker, peddler (Ingl).
Pessoa que realiza vendas em domicílio, de casa em casa. Ver: venda, vendedor e venda de porta em porta. House-to-house salesman, knocker (Ingl).
Praticar venda. Ver: venda e vendedor. Sell (Ingl).
Máquina automática de vender (ver).
Estoque administrado pelo fornecedor (ver).
Espaço no interior de loja, geralmente de departamentos ou multimarcas, para exposição de uma marca específica. Ver: loja, departamento, loja de departamentos, exposição, marca e específico. Vendor shop (Ingl).
Capital de risco (ver).
Expressão híbrida que vem sendo adotada no Brasil para significar corporate venturing ou negócios corporativos de risco (ver). Corporate venturing (Ingl).
(1) Valor preestabelecido para uma aplicação ou previsto para um investimento. (2) Dotação orçamentária com destinação específica. Ver: valor, previsão, prever, investimento e dotação. Budget (Ingl).
O mesmo que "recurso não contabilizado" (ver). Unregistered resources (Ingl).
Ato ou forma de averiguar, indagar, buscar, conferir ou pesquisar. Ver: ato, forma, inspeção, conferência. Verification (Ingl).
Verificação (ver).
Capacidade individual ou organizacional de adaptar-se a novas situações, respondendo positivamente às inovações. Ver: capacidade, organização, mudança, adaptação e inovação. Versatility (Ingl).
Versatilidade (ver).
Empresa vertical (ver).
Empresa vertical (ver).
Empresa verticalizada. O mesmo que empresa vertical (ver).
Modelo hierárquico verticalizado. Ver: estrutura, modelo, hierarquia, empresa vertical e empresa verticalizada.
Organização verticalizada. O mesmo que "empresa vertical" (ver).
Empresa de organização verticalizada. O mesmo que "empresa vertical" (ver).
Qualidade ou condição do que é exequível, viável. Ver qualidade. Viability, feasibility (Ingl).
Levantamentos e análises procedidos com a finalidade de verificar a exequibilidade do negócio pretendido. Ver: viabilidade, negócio, levantamento, análise, finalidade e verificação. Business feasibility (Ingl).
Viabilidade (ver).
Análise de viabilidade (ver).
Viável. Ver viabilidade.
Círculo vicioso (ver).
(1) Período durante o qual um produto mantém-se no mercado consumidor, isto é, sua existência desde o lançamento até a paralisação definitiva da produção ou sua substituição por outro. (2) “Hoje, nenhuma fatia do mercado existente é garantida, a vida de nenhum produto é ilimitada. Não apenas nos setores de computador e vestuário, mas em todos, desde apólices de seguros a assistência médica e pacotes de viagem, a concorrência tira nichos e pedaços inteiros de empresas estabelecidas, com a arma da inovação. Companhias fenecem e morrem, a menos que possam criar um fluxo interminável de novos produtos.” (Alvin Toffler). Ver: produto, produção, mercado, mercado consumidor, lançamento, segmento de mercado, participação no mercado, garantia, setor, ciclo de vida do produto, concorrência, nicho, empresa, companhia, inovação, fluxo e vida média da empresa. Product life (Ingl).
(1) Média, calculada em anos, de duração de funcionamento das empresas, considerando o período estabelecido entre suas instalações e suas paralisações definitivas. (2) As empresas japonesas e as de grande porte da Europa, segundo pesquisa realizada pelo Stratix Group, de Amsterdã, têm uma perspectiva de vida média, na atualidade, de apenas doze anos e meio. Ver: empresa, empresa viva, empresa vivente, empresas mais antigas do mundo e vida do produto. Average life expectancy of an enterprise (Ingl).
(1) Tempo de duração ou de utilização de um bem ou serviço, de acordo com previsão ou garantia do produtor ou de normas técnicas definidas por organismos especializados. (2) Determinação de validade ou garantia de utilização de um produto. (3) Validade do produto. Ver: durabilidade, utilização, bem, serviço, previsão, garantia, produtor, norma, técnica, organismo, especialização e produto. Service life, shelf-life (Ingl).
Videoconferência (ver).
Reunião a distância em que os participantes, utilizando meios de comunicações audiovisuais e através de transcepções telefônicas, televisivas e/ou informáticas, realizam exposições, debates, treinamentos e outros tipos de eventos relacionados a negócios e trabalhos. Ver: reunião, utilização, meio, comunicação, informática, realização, exposição, treinamento, negócio e trabalho. Videoconference (Ingl).
(1) Tendência ou direção oblíqua. (2) De forma indireta, meio indireta, diagonal. Bias, biased (Ingl).
Enfoque (ver).
Relação contratual de trabalho entre empregador e empregado, determinada pela Consolidação das Leis do Trabalho — CLT. Ver: contrato, contrato de trabalho, trabalho, empregado, empregador e Consolidação das Leis do Trabalho. Employment ties (Ingl).
Relação de trabalho entre o funcionário e o serviço público, fundamentada em legislação específica. Ver: trabalho, funcionário público e serviço público. Functional ties (Ingl).
Código utilizado para significar que o profissional ou a organização está acessível aos clientes, para negócios, 24 horas por dia, durante os 7 dias da semana ou, por igual, o executivo em relação à empresa. Este código assemelha-se ao 24/7/365. Ver: profissional, organização, cliente, negócio, executivo, empresa e código 24/7/365. 24/7 (Ingl).
Expressão metafórica representando mudança de opinião de forma inesperada, posicionamento favorável ao lado contrário, adesão ao adversário. Ver: mudança e forma. Change sides (Ingl).
Expressão coloquial com o significado de mudar ou reverter as regras de uma situação em seu favor. Ver: mudança e regra. Turn the tables (Ingl).
(1) Expressão metafórica, também usada em Administração, com o significado de inverter totalmente uma situação ou um resultado parcial. (2) Estar em dificuldade ou perdendo uma disputa e inverter a posição. Ver resultado. Turn the tide (Ingl).
(1) Metaforicamente e de uso também em Administração, significa fazer algo por iniciativa própria, resolver um problema de forma pessoal, adotar providências de forma individual. (2) Realizar trabalho esporádico e sem vínculo empregatício na economia informal ou para complementar ganhos com o emprego. (3) Também denominado bico. Make out, to do extra, have an additional job (Ingl).
(1) Termo muito usado em Administração significando haver alguém recebido uma missão, sem que lhe fossem dadas informações, instruções ou meios capazes de propiciar a solução. (2) Resposta ao questionamento "como fazer?" Vire-se! Ver: missão, informação, meio e solução. Fend for yourself — FFY (Ingl).
Consumidor virtual (ver).
Empresa virtual, corporação virtual (ver).
Empregado virtual (ver).
Escritório virtual (ver).
Funcionário virtual (ver).
Time ou equipe virtual (ver).
(1) Percepção do que é visto ou virá a ocorrer. (2) Concretização de uma ideia no futuro que exige espaço de tempo. (3) Compreensão não muito articulada do negócio que se pretende realizar. (4) Idealização do negócio que se deseja promover. (5) Conhecimento preciso dos acontecimentos que envolvem o objetivo e a firmeza da decisão em alcançá-lo. (6) Consecução do objetivo pela orientação da liderança. (7) “A visão é a mercadoria dos líderes, e o poder, sua moeda.” (Warren Bennis e Burt Nanus). “Pensar ou visionar o futuro é diferente de predizer ou de adivinhar. Visionar é o que queremos criar, ou o que desejamos que aconteça. A estratégia vem a seguir, é a forma de o conseguir.” (James Collins). Ver: ideia, negócio, objetivo, realização, conhecimento, criatividade, objetivo, decisão, tomada de decisão, liderança, time, equipe, equipe de trabalho, estratégia, visão e forma. Outlook, vision (Ingl).
(1) Observação do funcionamento conjuntural e estrutural de órgãos ou atividades de uma organização, sem que se descuide do inter-relacionamento e interdependência entre seus vários setores para não se proporcionar privilégios no tocante à execução de uma ou de várias funções. (2) Conjunto formado pela eficiência, eficácia e economia do sistema. (3) A visão sistêmica originou-se da sociologia funcionalista. Ver: visão, sistema, funcionamento, conjuntura, estrutura, órgão, atividade, organização, setor, execução, função, conjunto, eficiência e eficácia. Systemic view (Ingl).
Visão (ver).
Empresa visionária (ver).
Liderança visionária (ver).
Inspeção ou exame realizado por autoridade ou perito. Ver: inspeção, realização e perito. Inspection, survey (Ingl).
Técnica de marketing que utiliza as melhores disposições dos produtos nos pontos de venda, observando os aspectos ambientais de visualização, iluminação, posição de expositores, circulação, clima e outros detalhes capazes de influenciar a percepção e o bem-estar da clientela, bem como o aumento de vendas. Ver: merchandising, técnica, marketing, utilização, produto, ponto de venda, ambiente, clientela e venda. Visual merchandising (Ingl).
Direito de caráter vitalício, inerente a determinados titulares de cargos públicos de carreira que não podem deles ser afastados, destituídos ou demitidos de suas funções, assegurados os benefícios da inamovibilidade e da irredutibilidade de seus vencimentos e vantagens. Ver: serviço público, servidor público, titular, cargo, cargo público, carreira, afastamento, demissão, exoneração, função, benefícios, inamovibilidade, vencimento e vantagem. Lifetime, tenure (Ingl).
No serviço público, diz-se do servidor que possui vitaliciedade. Ver: serviço público, servidor público e vitaliciedade. For life, with tenure (Ingl).
Expressão metafórica, também usada em Administração, para identificar pessoa que está desligada da situação, não entendendo o que se passa, alheia aos fatos. Ver: administração e estar por fora. Clueless (Ingl).
Terminologia técnica utilizada numa ciência, arte, disciplina ou profissão para conceituar ou identificar princípios, objetivos ou conhecimentos a elas inerentes por não existirem, na linguagem comum, vocábulos apropriados ou pelo fato de os análogos necessitarem de entendimento específico. Ver: técnica, utilização, disciplina, profissão, princípio, objetivo, conhecimento, necessidade e específico. Jargon (Ingl).
(1) Tendência de uma pessoa para a realização de uma atividade. (2) “Conjunto de circunstâncias de ordem afetiva que, juntamente com as aptidões naturais, inclinam e predispõem o indivíduo para o exercício de determinada profissão.” (Theobaldo Miranda Santos). Ver: realização, habilidade, motivação, atividade, conjunto, aptidão, exercício e profissão. Vocation, calling (Ingl).
Vocação (ver).
Nulo (ver).
O mesmo que "de volta à ativa" (ver). Back in circulation (Ingl).
(1) Retorno ao princípio de uma ação ou atividade. (2) Regresso ao ponto inicial ou ponto de partida. (3) “Rejeição das teorias complexas e convencionais de gerenciamento empresarial em favor de conceitos-chave como valores e visão.” (Robert Heller). Ver: teoria, gerenciamento, empresa, valores e visão. Back to basics (Ingl).
Autofalência (ver).
Plano de demissão voluntária (ver).
Plano de demissão voluntária (ver).
Programa de demissão voluntária (ver).
Capital votante (ver).
Direito a ser exercido pelo proprietário de ações ordinárias ou preferenciais de uma sociedade anônima em deliberações nas assembleias gerais. No caso de proprietário de ações preferenciais, o exercício do voto somente ocorrerá se previsto no estatuto social. Ver: propriedade, proprietário, ação, ação ordinária, ação preferencial, sociedade anônima, acionista, deliberação, assembleia geral, assembleia geral ordinária, assembleia geral extraordinária e estatuto. Ballot (Ingl).
Comprovante, certificado (ver).
Documento (ver).
Variáveis relevantes (ver).
Literalmente, “capitalistas abutres”, é expressão identificadora de um grupo de empresários que adquire ativos ou mesmo empresas em situações quase falimentares, paralisadas ou sem condições de autorrecuperação, reorganizando-as e, em seguida, vendendo-as. Ver: grupo, empresário, aquisição, ativo, empresa, falência, reorganizar e venda. Vulture capitalists (Ingl).
Vocabulário de valorização profissional (ver).