J


 

Jack of all trades.

Pessoa polivalente, faz-tudo, pau-pra-toda-obra, regra-três, homem dos sete instrumentos (ver). Jack of all trades (Ingl).

 

Jargão.

Os grandes dicionaristas vernaculares têm jargão como “fraseologia popular a qualquer classe, profissão”, “vocabulário profissional especial” ou ainda “gíria profissional”, afora outras acepções. Ver: terminologia, termo técnico e vocabulário de valorização profissional. Jargon, lingo (Ingl).

 

Jargon.

Jargão, vocabulário de valorização profissional (ver).

 

Jeitinho brasileiro.

(1) Expressão, também usada em Administração, para significar a engenhosidade, a inovação, a criatividade, o empreendedorismo e as formas de solução alternativas inventadas pelos brasileiros para resolver problemas. (2) Jeitinho brasileiro é a prática do jogo de cintura, do jogo de palavras, de ser pau pra toda obra, pessoa polivalente, regra três, saber virar o jogo, virar-se, fingir de morto, quebra-galho e sempre dar um jeito. (3) Também define a busca ou criação de um meio para solucionar verbete qualquer forma de problema, chegando à prática de atitudes pouco recomendáveis, com desrespeito à ética e, até mesmo, burla de princípios legais. Ver: administração, inventividade, inovação, criatividade, empreendedorismo, problema, jogo de cintura, jogo de palavras, virar-se, fingir de morto, quebra-galho e dar um jeito. (s/ ingl).

 

Jetom.

O mesmo que "jeton" (ver). Per diem (Ingl).

 

Jeton.

(1) Vantagem pecuniária atribuída a integrantes de organismos colegiados da administração pública ou da iniciativa privada, por comparecimento a sessões desses órgãos. (2) Remuneração por comparecimento a sessão de uma entidade, com o objetivo de suprir gastos relativos a despesas com suas funções. Ver: vantagem, organismo, administração, administração pública, iniciativa privada, órgão, remuneração, entidade, objetivo, despesa e função. Per diem (Ingl).

 

Jidoka.

(1) Em gestão japonesa, significa a substituição de tarefas manuais por tarefas mecanizadas, sem intervenção do trabalhador, desde o início da produção até o produto final. (2) O mesmo que "mecanização, automação ou robotização." Ver: gestão, tarefa, manual, mecanização, trabalhador, produção, produto, produto final, automação e robotização.

 

Jobber.

Empreiteiro, contratante, tarefeiro (ver).

 

Jobbery.

Negociata, trambique (ver).

 

Job environment.

Ambiente de trabalho (ver).

 

Jobless.

Desempregado (ver).

 

Job loss.

Desemprego (ver).

 

Job order.

Ordem de serviço (ver).

 

Job performance.

Desempenho profissional (ver).

 

Job-related injury.

Lesão do trabalho. Ver doença ocupacional.

 

Jogar a toalha.

Expressão significando desistir, aceitar uma derrota, perder uma disputa, render-se. Throw in the towel (Ingl).

 

Jogar no colo.

Expressão metafórica que significa responsabilizar outra pessoa por algo de sua atribuição ou competência. Ver: responsabilidade, atribuição e competência. (s/ ingl).

 

Jogar o jogo.

Expressão significando agir tática e estrategicamente numa disputa, utilizar as melhores formas para conquistar a vitória, usar os mesmos meios, técnicas e artifícios do adversário, aplicando-os com mais eficácia, eficiência e efetividade. Ver: tática, estratégia, utilização, forma, meio, técnica, artifício, eficácia, eficiência e efetividade. To play the game, play fair (Ingl).

 

Jogar para a plateia.

Expressão coloquial para descrever a criação de fatos ou fantasias para impressionar o público espectador, grupo de pessoas ou colegas de trabalho, com a finalidade exclusiva de tirar vantagens pessoais, sobressair-se, conseguir destaque individual ou funcional. Ver: grupo, colega de trabalho, finalidade e vantagem. (s/ ingl).

 

Jogo de cintura.

Expressão que caracteriza as habilidades de uma pessoa para solucionar problemas ou lidar com situações complicadas. Ver: habilidade, solução e problema. Pliancy, suppleness (Ingl).

 

Jogo de empurra.

Expressão significando a atitude de uma pessoa de ficar transferindo um assunto, problema ou decisão para outro(s), com o objetivo de ganhar tempo, ver-se livre da responsabilidade ou, ainda, de encobrir sua incompetência para resolver a questão. Ver: problema, decisão, objetivo, responsabilidade e incompetência. Passing the buck (Ingl).

 

Jogo de palavras.

Jargão significando empregar palavras com duplo ou dúbio sentido para obter um entendimento favorável em uma situação de difícil ou impossível justificativa. Wordplay (Ingl).

 

Joint plan.

Plano conjunto (ver).

 

Joint-stock company.

Sociedade em comandita por ações, sociedade anônima (ver).

 

Joint venture.

(1) União de risco. (2) Associação de empresas que se tornam parceiras na constituição de uma nova organização, cuja propriedade lhes pertence, com a finalidade de realizar determinado empreendimento de risco, sendo por este individualmente responsáveis. (3) Empreendimento conjunto. Ver: risco, associação, empresa, parceria, organização, propriedade, finalidade, realização, empreendimento, responsabilidade, consórcio e pool. Joint venture (Ingl).

 

Jomukaï.

Tipo de comitê de direção adotado por empresas japonesas desde 1955, mais flexível do que os conselhos de administração, responsável em ações dirigenciais e competente para decisões finais da organização. Ver: tipo, comitê, direção, empresa, flexibilidade, conselho de administração, responsabilidade, ação, competência, decisão, tomada de decisão e organização.

 

Jornada contínua.

(1) Trabalho diário que se realiza seguido no tempo, isto é, em um único período. (2) O mesmo que "jornada continuada". Ver: trabalho, jornada de trabalho e período. Continuous workday (Ingl).

 

Jornada continuada.

O mesmo que "jornada contínua" (ver). Prolonged workday (Ingl).

 

Jornada de trabalho.

(1) Período diário em que o trabalhador executa suas tarefas, exercita sua profissão, desempenha suas atividades. (2) A determinação de 8 horas diárias para a jornada de trabalho foi instituída em 1932, por decreto, no governo de Getúlio Vargas. Ver: trabalho, trabalhador, execução, tarefa, exercício, profissão, desempenho, atividade, expediente, turno de trabalho e quarto. One day’s work, workday (Ingl).

 

Jornada intensiva.

Trabalho diário em que se acumulam as horas do dia, no período da manhã ou da tarde. Ver: trabalho, jornada de trabalho e período. Intensive workday (Ing).

 

Judicial dissolution.

Liquidação judicial (ver).

 

Judicial manager.

Administrador judicial (ver).

 

Judicial recuperation.

Recuperação judicial (ver).

 

Junk.

Sucata, refugo (ver).

 

Junk bonds.

Ativos conhecidos como papéis podres, ou seja, dívidas não pagas por consumidores ou empresas. Ver: ativo, pagamento, consumidor e empresa. Junk bonds (Ingl).

 

Junta Comercial.

Instituição oficial que registra e controla os atos constitutivos e modificativos das organizações comerciais, objetivando suas validades e responsabilidades públicas perante terceiros. Ver: instituição, registro, controle, ato, modificação, organização, comércio, objetivo e responsabilidade. Registry of Trade, Registry of Commerce, Board of Trade (Ingl).

 

Junta de Conciliação e Julgamento.

Órgão de primeira instância da Justiça do Trabalho com função de estabelecer entendimentos entre empregados e empregadores, bem como promover o julgamento dessas lides, aplicando os preceitos da Consolidação das Leis do Trabalho. Ver: órgão, trabalho, função, empregado, empregador, contrato de trabalho e entendimento. Conciliation and Judgment Council (Ingl).

 

Jurisdição funcional.

Técnicas corporativas em que os negócios da organização são autônomos, distribuídos por unidades e afinidades entre si e se inter-relacionam por intermédio de comitês de dirigentes. Ver: técnica, corporação, negócio, organização, unidade, unidade de negócio, intersetorialidade, comitê e dirigente. Functional jurisdiction (Ingl).

 

Juro.

Lucro ou remuneração obtida por cedente de dinheiro ou recurso emprestado a terceiro. Ver: lucro, remuneração, recursos e preço à vista. Interest (Ingl).

 

Juro de mora.

Juro quantificado e adicionado à dívida, contado desde a data em que deveria ocorrer o pagamento até o dia da quitação do mesmo. Ver: juro, mora, quantidade, dívida, pagamento e quitação. Interest in deferred payment (Ingl).

 

Juro zero.

(1) Forma ilusória com que organizações comerciais atraem clientes, informando que o preço à vista é o mesmo do parcelado, sem acréscimo de juros. (2) Juro zero não existe. Na realidade, o vendedor embute os juros no preço à vista e, mesmo realizando venda a prazo, recebe da financeira o valor à vista. Ver: organização, comercial, clientela, informação, preço, preço à vista, venda, venda à vista, venda a prazo, a prazo, juro, vendedor e valor. Zero interest (Ingl).

 

Just in time.

(1) Princípio de produção com a finalidade de eliminar os desperdícios, desde as aquisições das matérias-primas até a distribuição dos produtos. (2) Sistema de aceleração da produção, com a redução drástica de capital aplicado no estoque e da espera na entrega de produtos, tendo em vista uma programação rígida de aquisição pela empresa e entrega sistemática e garantida pelos fornecedores. (3) Significa, na terminologia da administração, no tempo certo, no momento exato do programado, na medida do necessário planejado e no atendimento preciso do exigido. (4) Técnica que recomenda a produção apenas do necessário, quando necessário, sem formar estoque, simplificando todos os processos produtivos, ampliando a flexibilidade do fornecimento, mantendo uma relação duradoura com os fornecedores e reduzindo custos. (5) Foi criado em 1983, com uma técnica do Kanban para reduzir estoques nas empresas. Ver: princípio, produção, finalidade, desperdício, objetivo, aquisição, matéria-prima, distribuição, produto, bem, serviço, sistema, capital, estoque, entrega, programação, aquisição, empresa, fornecedor, fornecimento, administração, medida, planejamento, atendimento, técnica, custo, processo produtivo e retail link. Just in time (Ingl).