F


 

Fábrica.

Organização industrial onde, pelo trabalho de homens e de máquinas, são beneficiadas e/ou transformadas matérias-primas em produtos para o consumo ou em bens para outras destinações produtivas. Ver: organização, indústria, trabalho, máquina, transformação, matéria-prima, produto, consumo, bem, produtividade, fabricação, fabricar, fabricante, planta, trabalhador, mecanização, robotização, consumidor e bem de consumo. Plant, factory, mill (Ingl).

 

Fabricação.

Processo industrial de transformação de matérias-primas em produtos acabados. Ver: fábrica, fabricar, indústria, transformação, mecanização, robotização, matéria-prima, produto, produto acabado e processo. Fabrication, making, manufacture (Ingl).

 

Fabricado sob medida.

O mesmo que feito "sob encomenda, feito sob medida, fabricado sob medida" (ver). Custom-built (Ingl).

 

Fabricante.

Pessoa física ou jurídica que processa ou produz bens através de industrialização. Ver: fábrica, indústria, fabricação, mecanização, robotização, processo, produção, produto e bem. Maker, manufacturer (Ingl).

 

Fabricante cinza.

Pessoa física ou jurídica que atua no mercado cinza. Ver: mercado, mercado cinza e fabricante. Grey manufacturer (Ingl).

 

Fabricar.

Ação de produzir bens por meio de processos mecânicos. Ver: fábrica, fabricação, fabricante, produção, produto, bem, processo, mecanização e robotização. Make (Ingl).

 

Fabricar para estoque.

Produção de bens destinada à armazenagem para pronto atendimento ao distribuidor, revendedor ou ao próprio consumidor final. Ver: fabricação, estoque, produção, bens, armazenagem, atendimento, distribuidor, revendedor, consumidor e consumidor final. Build to stock (Ingl).

 

Fabricar por encomenda.

O mesmo que "fazer sob encomenda" (ver). Assemble to order (Ingl).

 

Fabricar sob pedido.

O mesmo que "fazer sob encomenda, fazer sob medida, fabricar sob medida" (ver). Build to order (Ingl).

 

Fabricate.

Fabricar (ver).

 

Fabrication.

Fabricação (ver).

 

Faça você mesmo.

(1) Sistema de produção e comercialização de produtos destinados a montagens, construções, modificações, criações e mudanças a serem realizadas pelo consumidor. (2) Método que oferece condições aos consumidores de produzir artigos para uso próprio ou comercial, com a venda de matérias-primas e até realização de cursos específicos. (3) Essa modalidade produtiva, geralmente, tem aspecto artesanal. Ver: sistema, produção, comercialização, produto, montagem, modificação, criação, criatividade, mudança, realização, consumidor, método, artigo, uso, venda, matéria-prima, artesão e artesanato. Do it yourself (Ingl).

 

Facção.

Local de confecção de uma peça ou parte desta, com matéria-prima e projeto fornecidos pela empresa fabricante, que monta o produto total ou somente coloca sua marca, com responsabilidade da comercialização. A facção é um serviço terceirizado que, com sua mão de obra e maquinário, realiza a feitura das peças. Ver: confecção, peça, parte, matéria-prima, projeto, empresa, fabricante, montagem, produto, marca, responsabilidade, comercialização, serviço, terceirização, mão de obra e maquinaria. Faction (Ingl).

 

Face capital.

Capital nominal (ver).

 

Face the music.

Aguentar as consequências (ver).

 

Facilitador.

Aquele que possibilita condições de entendimento ou de comunicação entre pessoas ou grupos que participam de uma reunião. O facilitador aplica técnicas de moderação com o objetivo de fazer com que pessoas ou grupos consigam, de forma mais simples, um resultado de interesse comum. Ver: comunicação, grupo, objetivo e resultado. Facilitator (Ingl).

 

Facilitador do controle da qualidade.

Técnico treinado para acompanhar e orientar os trabalhadores de sua área, transmitindo-lhes conhecimentos capazes de propiciar, com êxito, a implantação do sistema de controle da qualidade. Ver: facilitador, controle, qualidade, controle da qualidade, controle da qualidade total, técnica, treinador, treinamento, trabalhador, conhecimento, implantação e sistema. Quality control facilitator (Ingl).

 

Facilitator.

Facilitador (ver).

 

Facility.

Instalação (ver).

 

Facsimile.

Ver fax.

 

Faction.

Facção (ver).

 

Factoide.

Acontecimento pouco provável ou mesmo improvável difundido de forma empolgante, sistematicamente ou não, com o objetivo de torná-lo de aceitação real, situação esta que acaba ocorrendo. O factoide possui algumas semelhanças com a pirotecnia. Ver: objetivo e pirotecnia. (s/ ingl).

 

Factoring.

Compra, à vista, de títulos creditícios de empresas, com vencimentos futuros, por organização financeira ou empresarial, para posterior cobrança junto aos devedores, sendo cobrado daquelas taxa de serviço. Ver: compra, à vista, título, crédito, empresa, vencimento, organização, devedor, taxa e serviço. Factoring (Ingl).

 

Factotum.

Faz-tudo (ver).

 

Factory.

Fábrica (ver).

 

Factory cost.

Custo de fábrica (ver).

 

Factory outlet.

Loja de fábrica (ver).

 

Factory price.

Preço de fábrica (ver).

 

Fadiga.

Estafa motivada pelo excesso ou forma inadequada do trabalho, resultante de esforço físico e/ou mental acentuado, que se manifesta como enfermidade e impossibilita, total ou parcialmente, o exercício de atividade laboral. Ver: estafa, trabalho, esforço, esforço físico, esforço mental, fadiga física, fadiga mental, doença ocupacional, exercício e atividade. Fatigue (Ingl).

 

Fadiga de material.

Diminuição gradativa da resistência de um material por sua utilização continuada, esforço aplicado ou ação do próprio meio ambiente. Ver: material, utilização, esforço, ação e meio ambiente. Material fatigue (Ingl).

 

Fadiga física.

(1) Estado de reação muscular retardada, causado por desgaste físico em consequência de esforço continuado devido a um trabalho. (2) Diminuição da capacidade orgânica de trabalho, causada por esforço empreendido. Ver: fadiga, esforço, esforço físico, esforço mental, fadiga mental, trabalho e doença ocupacional. Physical fatigue (Ingl).

 

Fadiga mental.

(1) Estado de ação retardada, refletido na desmotivação ou no desinteresse pelo trabalho, com causas diversas às alterações musculares, isto é, à ação física. (2) Denominada também de fadiga psicológica. Ver: fadiga, ação, trabalho, esforço, esforço físico, esforço mental, fadiga física e doença ocupacional. Mental fatigue (Ingl).

 

Fadiga psicológica.

O mesmo que "fadiga mental" (ver). Psychological fatigue (Ingl).

 

Failure.

Fracasso (ver).

 

Fair market value.

Valor venal (ver).

 

Fair play.

Expressão utilizada em negócios significando jogo limpo, regras limpas, honestidade e justiça. Fair play (Ingl).

 

Fair price.

Preço justo (ver).

 

Fair-trade.

Princípio com o significado de comércio justo, regras solidárias, isto é, espécie de responsabilidade social. A ideia originou-se nos EUA, na década de 1960, entretanto, somente nos anos 1990 passou a ser aplicada. No Brasil, data de 1998 a utilização da terminologia. Ver: princípio, comércio, regra, responsabilidade, responsabilidade social, ideia, utilização, terminologia, produtos fair-trade e FairTrade Labelling Organization. Fair-trade (Ingl).

 

Fairtrade Labbeling Organization (FLO).

Instituição internacional certificadora de produtos de fabricantes que respeitam os princípios do sistema de comércio justo, regras solidárias e responsabilidade social, sendo principalmente contra os desrespeitos trabalhistas e ambientais. No Brasil, a FLO é representada pela Consultoria BSD – Desenvolvimento Econômico e Social. Ver: fair-trade, produto, produtos fair-trade, instituição, fabricante, sistema, comércio, regra, responsabilidade e responsabilidade social. Fairtrade Labbeling Organization (Ingl).

 

Fair-trade price.

Preço tabelado pelo fabricante, preço congelado (ver).

 

Fair-trade products.

Produtos fair-trade (ver).

 

Faixa salarial.

(1) Níveis relativos à remuneração dos cargos e funções de uma organização pública ou privada, determinados por valores fixados entre um mínimo e um máximo, de acordo com um plano de cargos e salários. (2) Valores escalonados desde o menor até o maior salário dos níveis de um mesmo cargo ou dos cargos de uma mesma classe ou carreira. (3) Variação da remuneração salarial existente entre cargos, funções ou empregos. Ver: salário, remuneração, função, cargo, organização, administração pública, iniciativa privada, valor, plano de carreira, plano de cargos e salários, plano de cargos, carreiras e salário, nível, classe, função e emprego. Salary bracket, salary range (Ingl).

 

Fake.

Contrafação, réplica, replicar (ver).

 

Falência.

(1) Estado ou situação de um comerciante ou de uma empresa que deixou de cumprir pagamentos de obrigações líquidas e certas a seus credores nos prazos estabelecidos e a justiça decidiu por sua insolvência, determinando sua interdição. (2) Condição de insolvência do comerciante ou da empresa que, sem motivação legal, torna-se inadimplente no cumprimento de obrigação. (3) A falência é decretada por juiz que nomeia um administrador judicial para cogerir os negócios da empresa, respondendo por todos os atos que praticar durante o período falimentar. Ver: recuperação judicial, recuperação extrajudicial, insolvência, administrador judicial, administração, prazo, interdição e massa falida. Bankruptcy (Ingl).

 

Falha.

(1) Inadequação de um bem ou de um serviço às especificações para ele estabelecidas em seu planejamento. (2) Deficiência total ou parcial do funcionamento de um sistema ou de um equipamento, ocasionando diminuição ou paralisação da produção ou defeito do produto. Ver: produto, bem, serviço, especificação, planejamento, deficiência do produto, funcionamento, sistema, equipamento e defeito. Flaw, fault (Ingl).

 

Falha humana.

Erro cometido por uma pessoa na execução de uma tarefa. Ver: falha, erro, execução e tarefa. Human fault, human flaw (Ingl).

 

Falha mecânica.

Erro provocado por deficiência de um mecanismo ou equipamento, independentemente de ação humana. Ver: falha, erro, deficiência, equipamento e ação. Mechanical fault (Ingl).

 

Fall out of favor.

Estar por baixo (ver).

 

Fall through.

Ir por água abaixo (ver).

 

False Advertising.

Propaganda enganosa (ver).

 

False sale.

Venda falsa (ver).

 

Falsificação.

(1) Ato de copiar, imitar, assemelhar, modificar, alterar, adulterar ou rasurar algo com o objetivo de enganar, fraudar ou iludir alguém. (2) Reprodução irregular de um produto, utilizando sua marca e/ou logomarca, com características assemelhadas, por vezes quase idênticas, para confundir e enganar o consumidor. (3) A falsificação é também denominada pirataria. Ver: ato, modificação, objetivo, pirataria e produto. Falsification, forgery (Ingl).

 

Falsificar.

(1) Reproduzir, modificar, alterar ou imitar com fraude. (2) Produzir ou comercializar algo falso como verdadeiro. Ver: replica, replicar, modificação, réplica, replicar, fraude, produção e comercialização. Replicate (Ingl).

 

Falsification.

Falsificação (ver).

 

Falta.

(1) Não comparecimento ao trabalho, ausência. (2) Desrespeito ou desobediência às normas legais. (3) Transgressão disciplinar. Ver: frequência, trabalho, norma e disciplina. Absence, lack, transgression (Ingl).

 

Falta ao serviço.

Ausência do trabalhador ao seu local ou posto de serviço. Ver: falta, falta sem justificativa, trabalhador, trabalho e serviço. Absentee (Ingl).

 

Falta em estoque.

O mesmo que "produto esgotado". Sold out (Ingl).

 

Faltas compensadas.

Sistema adotado por organizações em que a ausência do trabalhador ao serviço, em determinados casos, pode ser compensada posteriormente. Ver: falta, sistema, organização, trabalhador e serviço. Compensated absences (Ingl).

 

Falta sem justificativa.

Ausência do trabalhador ao local de trabalho sem que haja motivo justificável para tal. Ver: falta, trabalhador e local de trabalho. Truancy (Ingl).

 

Family allowance.

Salário-família (ver).

 

Family company.

Empresa familiar (ver).

 

Family corporation.

Empresa familiar (ver).

 

Family illness leave.

Licença por motivo de doença em pessoa da família (ver).

 

Flammable material.

Material inflamável (ver).

 

Fases de vida do produto.

Etapas que definem a vida de um produto, a saber: o lançamento, o crescimento, a maturidade, o declínio de vendas e a paralisação produtiva. Ver: produto, lançamento, crescimento, declínio de vendas e ciclo de vida do produto. Product life stages (Ingl).

 

Fases do projeto.

(1) São fases do projeto suas partes formadoras: anteprojeto, projeto final, implantação e funcionamento operacional. (2) Encontra-se, também, a seguinte designação das fases ou ciclos do projeto: concepção, planejamento, implementação e finalização. Como se pode depreender, tão somente uma variação semântica, sem maiores implicações técnicas. Ver: anteprojeto, projeto, projeto final, implantação, funcionamento, funcionamento operacional e operação. Project phases (Ingl).

 

Fatia de mercado.

O mesmo que "participação no mercado" (ver). Market share (Ingl).

 

Fatigue.

Fadiga (ver).

 

Fatigue curve.

Curva de fadiga (ver).

 

Fato gerador.

(1) Determinação legal que estabelece a motivação para a cobrança de um tributo. (2) Ato praticado do qual decorre a obrigatoriedade de tributação. Ver: tributo, ato e obrigação. Taxable event, originating event (Ingl).

 

Fator.

Parte ou elemento da produção de um resultado. Ver: parte, elemento, produção, produto e resultado. Factor (Ingl).

 

Fator de risco.

Elemento ou situação de incerteza devido ao desconhecimento do resultado ou existência de dúvidas quanto a um empreendimento. Ver: fator, risco, elemento, resultado e empreendimento. Risk factor (Ingl).

 

Fatores contingenciais.

Elementos formados por estratégia, incerteza com relação à tecnologia, dificuldades técnicas e problemas decorrentes de ações do macroambiente e/ou do ambiente interno. Ver: fator, contingência, elemento, estratégia, tecnologia, técnica, problema, ação, macroambiente e ambiente interno. Contingential factors (Ingl).

 

Fatores da qualidade.

Itens verificadores relativos às causas de um procedimento, capazes de prejudicar as características da qualidade de um bem ou de um serviço. Ver: fator, verificação, procedimento, característica, qualidade, produto, bem, serviço, controle da qualidade e controle da qualidade total. Quality factors (Ingl).

 

Fatores externos.

O mesmo que "forças do macroambiente" (ver). External factors (Ingl).

 

Fatores fixos de produção.

Recursos aplicados na produtividade de uma organização, os quais não podem ser alterados a curto prazo, vez que acarretariam prejuízos operacionais. Ver: fator, produção, recursos, produtividade, organização, curto prazo, prejuízo e operação. Fixed factors of production (Ingl).

 

Fatores internos.

Ver ambiente interno. Internal factors (Ingl).

 

Fator-hora.

Total das horas produzidas por um único trabalhador na operação simultânea de várias máquinas. Ver: fator, produtividade, trabalho, trabalhador, operação, máquina e maquinaria. Hour factor (Ingl).

 

Fator humano.

Recurso ou capital mais importante da organização para a eficácia produtiva. Ver: recursos humanos, capital humano, gestão do capital humano, gestão estratégica de recursos humanos, organização, eficácia, eficiência, efetividade, produtividade e trabalhador. Human factor (Ingl).

 

Fator limitado.

Determinante de ordem técnica, legal ou comercial que restringe ou limita a produção, a venda de um bem ou a realização de um serviço. Ver: ordem, técnica, comercial, produção, produto, venda, realização, bem e serviço. Limited factor (Ingl).

 

Fatores limitantes.

Ver fator limitado. Limiting factors (Ingl).

 

Fator NH.

Princípio das necessidades humanas, de autoria de Abraham Maslow, fundamentado em pesquisa, a partir da natureza do homem. Ver: princípio, necessidade, necessidades fisiológicas, autorrealização, autoestima, pesquisa e hierarquia das necessidades humanas. NH factor (Ingl).

 

Fatura.

(1) Documento mercantil gerado por nota fiscal, que discrimina produtos comercializados ou notas de compras, registrando os respectivos preços, data de emissão e vencimento, sacado, cedente e outros dados, para a realização da cobrança. (2) A fatura poderá, também, conter somente os números e valores das notas fiscais expedidas correspondentes às vendas. (3) Nota que origina a expedição de duplicata. Ver: documento, nota fiscal, produto, comércio, nota de compra, registro, preço, prazo de vencimento, dados, realização, fatura, duplicata, valor e venda. Invoice, bill of sale (Ingl).

 

Faturamento.

(1) Ato ou efeito de faturar. (2) Volume ou valores de vendas de uma organização. Ver: ato, fatura, valor, venda e organização. Billing (Ingl).

 

Faturista.

Pessoa encarregada de fazer e controlar faturas. Ver: controle e fatura. Invoice clerk (Ingl).

 

Fault.

Falha, erro (ver).

 

Fax.

(1) Abreviatura de facsimile. (2) Denominação do aparelho eletrônico que envia e recebe mensagens por intermédio de linha telefônica. (3) Denominação que também identifica o próprio documento recebido ou transmitido pelo aparelho. (4) O protótipo de um facsimile data de 1926 e foi desenvolvido nos Laboratórios Bell. Em 1949, no Japão, era instalado o primeiro sistema de fax, como ficou conhecido o aparelho e, em 1973, iniciou-se sua produção em larga escala. Ver: mensagem, comunicação e documento. Fax, facsimile (Ingl).

 

Faz de conta.

(1) Expressão para significar fingimento ou simulação na realização de alguma coisa. (2) Fazer parecer como verdadeira uma situação irreal, inexistente, fantasiosa. (3) Procedimento ilusório levando a crer que algo ou alguma providência esteja sendo adotada. Ver: realização, procedimento e providência. Counterfeit, make-believe (Ingl).

 

Fazenda Pública.

(1) Órgão da administração pública responsável pela arrecadação dos recursos. (2) Conjunto de bens patrimoniais do Estado. Ver: órgão, administração, administração pública, recursos, conjunto, bens e bens patrimoniais. Public Treasury (Ingl).

 

Fazer.

(1) Realizar, criar ou fabricar alguma coisa. (2) Ação de produzir. Ver: fabricar, ação e produzir. Make (Ingl).

 

Fazer acontecer.

(1) Princípio da cultura da execução, isto é, capacidade de uma pessoa ou de uma organização para transformar projetos em realidade. (2) “Fazer acontecer — ou executar — significa criar, energizar e implementar ideias, em vez de simplesmente anunciá-las.” (Larry Bossidy, executivo norte-americano e autor de “Fazer Acontecer”). (3) Há pessoas que fazem acontecer, há as que vêm acontecer, há as que não vêm acontecer e há as que impedem de acontecer. Ver: princípio, cultura da execução, capacidade, organização, projeto, realização, execução, implementação e ideia. Make it happen (Ingl).

 

Fazer apressadamente.

(1) Expressão significando a realização de alguma coisa sem muita atenção ou dedicação. (2) Fazer algo às pressas para livrar-se de uma incumbência, ver-se livre. Rush into (Ingl).

 

Fazer espuma.

Expressão coloquial significando criar acontecimentos sem consistência, sem importância real, com o objetivo exclusivo de chamar a atenção, conseguir autopromoção ou desviar as vistas para outras ocorrências cometidas. (s/ ingl).

 

Fazer um balanço da situação.

Expressão muito usada em Administração significando exame, verificação, levantamento ou inspeção de algum negócio, transação, empreendimento ou organização. Ver: balanço, exame, verificação, levantamento, inspeção, negócio, transação, empreendimento e organização. Take stock of the situation (Ingl).

 

Faz-tudo.

O mesmo que "pessoa polivalente" (ver). Jack of all trades, handyman, factotum (Ingl).

 

Feasibility.

Viabilidade (ver).

 

Feasibility study.

Estudo de viabilidade (ver).

 

Feasible.

Viável. Ver viabilidade.

 

Featherbedding.

Contratação excessiva (ver).

 

Feature.

Característica (ver).

 

Fechamento da empresa.

Encerramento ou paralisação das atividades de uma organização, de forma temporária ou definitiva. Ver: empresa, atividade, encerrar atividades e organização. Closeout company (Ingl).

 

Fechar as portas.

(1) Jargão para caracterizar a paralisação de atividades ou falência de uma organização. (2) Fechamento total definitivo de um estabelecimento. Ver: jargão, atividade, falência, organização e estabelecimento. Fold up (Ingl).

 

Federação.

Agrupamento de sindicatos, entidades profissionais ou associações classistas regionais, formadores de uma confederação. Ver: sindicato, associação, categoria, classe e confederação. Federation (Ingl).

 

Federal Official Gazette.

Diário Oficial da União (ver).

 

Federation.

Federação (ver).

 

Fee.

Remuneração, por resultado obtido, paga por agência, sob a forma de honorário ou gratificação. Ver: remuneração, resultado, pagamento, agência, gratificação e success fee. Fee (Ingl).

 

Feedback.

(1) Retroalimentação, realimentação ou retorno. (2) Resposta a uma informação solicitada. (3) Obtenção de informação a partir de uma formulação, consulta ou provocação. (4) Percepção obtida por uma pessoa em relação a outra, no tocante à reação de ideias ou ações, servindo como elemento de análise. (5) Procedimento de avaliação do funcionamento e da aprendizagem da organização, possibilitando o retorno ao início ou ao ponto que se deseja modificar no processo, realimentando-o ou retroalimentando- o, com base nas informações extraídas do próprio sistema, o que permite corrigi-lo ou modificá-lo de acordo com a necessidade. (6) “A retroação (feedback) é o mecanismo responsável pela promoção do equilíbrio e da estabilidade do sistema, possibilitando a homeostasia (equilíbrio dinâmico do sistema). A ausência da retroação pode levar à entropia, processo pelo qual o sistema tende à deterioração e à perda de energia. O elemento básico da retroação é a informação. Por receber inputs na forma material, energia e, principalmente, informação, o sistema aberto pode compensar e evitar o processo de declínio.” (Anna Maris Pereira de Moraes). (7) O mesmo que "retroação" ou "retroalimentação". Ver: informação, ideia, ação, elemento, análise, procedimento, avaliação, funcionamento, interface, aprendizagem, organização, modificação, processo, sistema, correção, necessidade, responsabilidade, homeostase, retroação, entropia, perda, forma e material. Feedback (Ingl).

 

Feedback em 360º.

(1) Técnica de avaliação do desempenho, aplicada pela área de gestão de pessoas, em que o integrante da organização avalia-se e avalia a todos os demais funcionários, inclusive seus chefes e seus subordinados, os quais também o avaliam, tudo por meio de questionários confidenciais. Todos os avaliados e avaliadores respondem iguais perguntas contidas no questionário. (2) “A Avaliação 360 graus é um processo de feedback que pode, se responsavelmente aplicado e dentro dos limites a que está sujeito, motivar para a criação de um ambiente favorável aos relacionamentos, à troca de experiências, ao atingimento de resultados e principalmente ao desenvolvimento organizacional.” (Renilda Ouro de Almeida, in Revista Gestão Plus/RH, de setembro/outubro de 1999). (3) O mesmo que "avaliação em 360º" ou "avaliação multivisão". (4) O feedback em 360º foi criado no final da década de 1980. Ver: técnica, avaliação, desempenho, gestão de pessoas, organização, questionário, processo, feedback, motivação, experiência, resultado, desenvolvimento e organização. 360º Feedback (Ingl).

 

Feeling.

(1) Capacidade pessoal na previsão e um acontecimento, fundamentada na impressão ou no pressentimento. (2) Intuição. (3) Percepção. Ver: capacidade, intuição, visão, conhecimento, interface, feedback e percepção. Feeling (Ingl).

 

Feito à mão.

(1) Produto elaborado de forma manual. (2) Artesanato. (3) Artigo confeccionado manualmente por artesão, geralmente, de produção caseira. Ver: produto, bem, artigo, produção, artesanato e artesão. Handmade, manufactured (Ingl).

 

Feito sob encomenda.

(1) Produto realizado de acordo com características ou padrões exclusivos solicitados pelo o cliente. (2) Bem ou serviço feito especialmente para atender a uma encomenda de pessoa ou organização. (3) O mesmo que feito sob medida. Ver: produto, realização, característica, padrão, cliente, bem, serviço, atendimento, organização, fabricação sob pedido e fabricação por encomenda. Custom-made, made-to-order (Ingl).

 

Feito sob medida.

O mesmo que "feito por encomenda" (ver). Tailor-made (Ingl).

 

Fend for yourself — FFY.

Vire-se! (ver).

 

Férias.

(1) Período anual de descanso, remunerado, a que têm direito trabalhadores da iniciativa privada e do serviço público. (2) Período anual de trinta dias de repouso remunerado, gozados seguidamente ou em dois períodos, desde que um não seja inferior a dez dias, com acréscimo adicional correspondente a um terço (1/3) do período a ser concedido e pago com antecedência. (3) O direito às férias é adquirido quando completados doze meses de efetivo exercício pelo servidor público ou, de vigência do contrato de trabalho, quando empregado da iniciativa privada. Ver: remuneração, trabalhador, empregado, iniciativa privada, serviço público, repouso remunerado, exercício, servidor público, contrato de trabalho, empregado, estatuto e Consolidação das Leis do Trabalho. Vacation (Ingl).

 

Férias-prêmio.

O mesmo que "licença-prêmio" (ver). Bonus-leave (Ingl).

 

Ferramenta.

(1) Métodos, técnicas, processos, recursos e meios utilizados para a gestão administrativa. (2) Procedimento ou processo técnico-administrativo, empregado na organização, objetivando a realização correta do planejamento. (3) Condições capazes de atender as necessidades dos objetivos organizacionais por intermédio de gerenciamento administrativo. (4) Instrumento utilizado manual ou mecanicamente, para a realização de um trabalho. Ver: método, técnica, processo, recursos, meio, utilização, gestão, administração, procedimento, organização, realização, correção, objetivo, planejamento, gerenciamento, mecanização, trabalho e sete ferramentas da qualidade. Tool, implement (Ingl).

 

Ferramenta de gestão.

Todo e qualquer método, sistema, técnica, recurso, processo ou procedimento fundamentado nos princípios da Ciência da Administração e capaz de contribuir para solucionar problemas, dinamizar o funcionamento e otimizar o gerenciamento organizacional. Ver: ferramenta, método, sistema, técnica, processo, procedimento, princípio, administração, solução, problema, funcionamento, otimização, gerenciamento e organização. Management tool (Ingl).

 

Ferramentaria.

Setor da organização onde são produzidas ou guardadas ferramentas. Ver: setor, organização, produção, depósito, armazém, armazenagem e ferramenta. Tool shop, tool room (Ingl).

 

Ferramentas clássicas da qualidade.

Ver: ferramenta e sete ferramentas da qualidade. Classic quality tools (Ingl).

 

FGTS.

Fundo de Garantia por Tempo de Serviço (ver).

 

Ferramentas da qualidade.

O mesmo que "sete ferramentas da qualidade". Ver: ferramenta e sete ferramentas da qualidade. Quality tools (Ingl).

 

FGV.

Fundação Getúlio Vargas (ver).

 

FGTS.

Fundo de Garantia por Tempo de Serviço (ver).

 

Fiador.

Pessoa que garante, afiança ou assegura o cumprimento de responsabilidade e obrigações de outrem, no caso de inadimplência. Guarantor, sponsor (Ingl).

 

Fiança.

Garantia de assumir o cumprimento de uma obrigação de terceiro, no todo ou em parte, quando este não a cumprir no prazo ou nas condições contratadas. Ver: garantia, obrigação, parte, prazo, contrato e aval. Letter of guarantee, bail, surety bond (Ingl).

 

Ficar de olho.

Expressão que significa estar atento, vigiar algo ou alguém, prestar atenção a uma situação ou acontecimento, ficar na espreita, vigiar, fiscalizar. Keep an eye on (Ingl).

 

FIBGE.

Fundação Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística.

 

Ficar enrolando.

(1) Expressão com significado de iludir, fingir, enganar. (2) Ganhar tempo com promessas para o futuro. Dillydally (Ingl).

 

Ficar frio.

Expressão utilizada no dia a dia significando manter a calma, controlar as atitudes, não se preocupar, agir como se nada estivesse ocorrendo fora da normalidade. Ver atitude. Cool down, keep cool (Ingl).

 

Ficar na mão.

Expressão coloquial, também usada em Administração, com o significado de perder tudo, ser excluído, ficar sem nada. To be cheated, to be stood up (Ingl).

 

Fidelidade.

Ver fidelização. Fidelity (Ingl).

 

Fidelity.

Fidelidade ou fidelização, neologismo aplicado como termo técnico. Ver fidelização. Fidelity (Ingl).

 

Fidelity scale.

Escada de fidelidade (ver).

 

Fidelity strategy.

Estratégia de fidelidade (ver).

 

Fidelização.

(1) Neologismo, aplicado como termo técnico, significando atitude do cliente em adquirir, de forma permanente, um produto da mesma marca ou do mesmo produtor. (2) Fidelidade do consumidor a um produto, a uma marca ou a um fabricante. (3) Também aplicado como termo técnico de marketing, com sentido de fidelidade. Ver: atitude, cliente, cliente fiel, foco no cliente, produto, marca, produtor, consumidor, fabricante, pós-marketing, marketing de relacionamento, pós-venda, escada de fidelidade e empresa voltada para o cliente. Fidelization (Ingl).

 

Fiel depositário.

Pessoa que recebeu um bem em depósito, cumpriu os preceitos do contrato concernente a sua guarda e devolveu-o no prazo ou data determinada, conservado e com os resultados obtidos, caso tenha havido. Ver: depositário, depositante, depósito, bem, contrato, prazo, prazo determinado, resultado e infiel depositário. Debtor-in-possession (Ingl).

 

Fifth discipline.

Quinta disciplina. Ver cinco disciplinas.

 

Figurehead.

Testa de ferro, laranja (ver).

 

File.

Arquivo (ver).

 

File a patent.

Patentear (ver).

 

Filhote.

O mesmo que "bonificação" (ver). Stock bonus, share bonus (Ingl.)

 

Filiais de varejo.

Outlet (ver).

 

Filial.

O mesmo que "empresa filial" (ver). Branch, branch office, branch store (Ingl).

 

Filing clerk.

Arquivista (ver).

 

Filing or recording technique.

Arquivística (ver).

 

Filoneísmo.

(1) Identificação e entusiasmo com as inovações, com as mudanças, com o desenvolvimento criativo. (2) Antônimo de misoneísmo. Ver: inovação, mudança, desenvolvimento, criatividade e misoneísmo. Philoneism (Ingl).

 

Filosofia do trabalho.

Princípios básicos que envolvem o conhecimentos e a dedicação ao trabalho com o objetivo de reuni-lo ordenadamente, realizando-o com acuidade e buscando sempre melhorá-lo em todos os aspectos, para formação e/ou fortalecimento da cultura organizacional. Ver: trabalho, princípio, conhecimento, objetivo, ordem, melhoramento e cultura organizacional. Business philosophy (Ingl).

 

Fim da picada.

Expressão significando uma situação desastrosa, prejudicial, irreversível, sem retorno. Bad news (Ingl).

 

Fim de carreira.

Última classe de cargo de uma profissão ou atividade. Ver: carreira, classe, cargo, profissão, categoria e serviço público. Final job (Ingl).

 

Final consumer.

Consumidor final (ver).

 

Final cost.

Custo final (ver).

 

Final job.

Fim de carreira (ver).

 

Finalidade.

(1) “Ato de tender para um fim. Adaptação dos elementos ao todo, dos órgãos às funções, dos meios ao fim.” (Theobaldo Miranda Santos). (2) O mesmo que "objetivo". Ver: ato, adaptação, elemento, órgão, função, meio e objetivo. Finality, purpose (Ingl).

 

Finality.

Finalidade (ver).

 

Final product.

Produto final (ver).

 

Final project.

Projeto final (ver).

 

Final touch.

Acabamento (ver).

 

Final usage.

Consumo final (ver).

 

Finanças privadas.

Gestão dos dinheiros ou recursos privados, isto é, pertencentes à particulares. Ver: gestão, recursos e iniciativa privada. Private finances (Ingl).

 

Finanças públicas.

Gestão dos dinheiros ou recursos públicos. isto é, pertencentes ao Estado. Ver: gestão, recursos e administração pública. Public finances (Ingl).

 

Financiador.

Pessoa física ou jurídica que financia outra. Lender, backer (Ingl).

 

Financial and patrimony management.

Gestão patrimonial e financeira (ver).

 

Financial comfort.

Conforto financeiro (ver).

 

Financial investment.

Investimento financeiro (ver).

 

Financial year.

Ano financeiro ou exercício financeiro (ver).

 

Financiamento.

Ato de fornecer ou de tomar dinheiro, fundos ou capitais para o custeio de despesas ou aquisição de alguma coisa. Ver: fornecimento, capital, custeio, despesa e aquisição. Financing (Ingl).

 

Financing.

Financiamento (ver).

 

Fine.

Multa (ver).

 

FINEP.

Financiadora de Estudos e Projetos.

 

Fingir de morto.

Expressão, também usada em Administração, significando fazer-se de desentendido, de não estar vendo, de desconhecer o assunto, problema ou situação, de nada saber ou haver tomado conhecimento. Ver: administração, problema e conhecimento. Play dead (Ingl).

 

Finished product.

Produto final, produto acabado (ver).

 

Finishing.

Acabamento (ver).

 

Finite raw material.

Matéria-prima finita (ver).

 

Firm.

Firma (ver).

 

Firma.

(1) Denominação representativa de uma sociedade ou companhia. (2) Razão social de uma organização empresarial. (3) Estabelecimento de comércio. (4) Assinatura. Ver: sociedade, companhia, razão social, organização, empresa, comércio, nome empresarial, nome da empresa, sócio e pessoa física. Firm, company, enterprise, organization (Ingl).

 

Firma individual.

(1) Antiga organização constituída por uma única pessoa, responsável individual e ilimitadamente por todos os seus atos, sendo o nome da firma o mesmo do de seu titular. (2) A firma individual exercia atividades industriais e/ou comerciais, seus ativo e passivo podiam ser transferidos para outra pessoa física, entretanto a empresa em si era intransferível, sendo vedada sua venda ou admissão de sócios. (3) O Código Civil transformou a firma individual em sociedade empresária. Ver: firma, organização, responsabilidade, ato, atividade, indústria, comércio, ativo, passivo, empresa, venda, sócio, empresário e sociedade empresária. Sole proprietorship, sole partnership (Ingl).

 

Firm name.

Razão social, nome comercial (ver).

 

Firm price.

Preço fixo (ver).

 

First-line management.

Administração de primeira linha (ver).

 

First rate.

De primeira classe (ver).

 

Fiscal.

(1) Servidor público, com cargo ou função especializada, que realiza fiscalização de atividades de responsabilidade da administração pública. (2) Empregado da iniciativa privada encarregado de verificar e examinar procedimentos específicos de sua organização. Ver: servidor público, cargo, função, especialização, fiscalização, responsabilidade, administração pública, empregado, iniciativa privada, verificação, procedimento, específico e organização. Custom inspector (relativo ao fisco, alfândega); controller (forma geral, mais usual para organizações da iniciativa privada). Inspector (Ingl).

 

Fiscal counselor.

Conselheiro fiscal (ver).

 

Fiscal council.

Conselho fiscal (ver).

 

Fiscalização.

Processo por intermédio do qual são verificados e examinados os atos e procedimentos de pessoas ou a conformidade e legalidade de bens ou serviços, por ação de agentes autorizados para o exercício da função de fiscal. Ver: processo, verificação, procedimento, conformidade, bens, serviço, ação, agente, exercício, função e fiscal. Surveillance, inspectorate (Ingl).

 

Fiscal liability.

Responsabilidade fiscal (ver).

 

Fiscal responsibility.

Responsabilidade fiscal (ver).

 

Fiscal tax incentive.

Incentivo fiscal (ver).

 

Fiscal year.

Exercício fiscal (ver).

 

Fisco.

(1) Administração responsável pelo cálculo e arrecadação dos impostos. (2) O mesmo que "tesouro público" ou "erário" (ver). Ver: administração, responsabilidade, imposto e erário. Public revenue, public treasury (Ingl).

 

Fisiologismo.

Desvio de conduta de integrantes dos poderes públicos que, por interesses pessoais ou grupais, concedem vantagens a outros. Ver: poder público, grupo e vantagem. Old boy network (Ingl).

 

5W 1H.

5W 1H. Ver método 5W 1H.

 

Five zeros.

Cinco zeros (ver).

 

Fixação de preços.

(1) Determinação de um valor invariável para a venda de um produto ou pagamento de um serviço. (2) A fixação de preços representa preço fixo. Ver: preço, pagamento, valor, venda, produto, pagamento, serviço e preço fixo. Pricing, price fixing (Ingl).

 

Fixed assets.

Ativo imobilizado, imobilizado (ver).

 

Fixed capital.

Capital fixo (ver).

 

Fixed cost.

Custo fixo (ver).

 

Fixed factors of production.

Fatores fixos de produção (ver).

 

Fixed investment.

Investimento fixo (ver).

 

Fixed price.

Preço fixo (ver).

 

Fixed term.

Prazo fixo (ver).

 

Flair.

Aptidão (ver).

 

Flammable material.

Material inflamável (ver).

 

Flat organization.

Organização horizontal, empresa horizontal ou organização achatada. Ver: empresa horizontal. Flat organization (Ingl).

 

Flaw.

Defeito, falha (ver).

 

Flexibilidade.

(1) “Flexibilidade é a maleabilidade e facilidade de fazer adaptações e ajustamentos à medida que a situação o exija.” (Idalberto Chiavenato). (2) “Transformação das empresas em organismos capazes de reagir a mudanças externas imprevistas por meio de estruturas adaptáveis, nas quais os gerentes sejam capazes de reagir com rapidez antiburocrática, operacional e do ponto de vista do planejamento estratégico.” (Robert Heller). Ver: medida, transformação, empresa, organismo, mudança, meio, estrutura, adaptação, readaptação, gerente, operação, planejamento, planejamento estratégico e trabalhador do século XXI. Flexibility, resilience, resiliency (Ingl).

 

Flexibilidade do trabalho.

Inovações desregulamentadoras do funcionamento das relações de trabalho no mercado. Ver: flexibilidade, inovação, desregulamentação, funcionamento, trabalho e mercado. Labor flexibility (Ingl).

 

Flexibility.

Flexibilidade (ver).

 

Flexible enterprise.

Empresa flexível (ver).

 

Flexible hours.

Horário flexível (ver).

 

Flexible schedule.

Programa ou horário flexível (ver).

 

Flexible technology.

Tecnologia flexível (ver).

 

Flexitime.

Horário flexível (ver).

 

FLO.

Fairtrade Labbeling Organization (ver).

 

Floor price.

Preço mínimo (ver).

 

Flop.

Fracasso (ver).

 

Flow.

Fluxo (ver).

 

Flow chart.

Fluxograma ou diagrama de fluxo (ver).

 

Flow process chart.

Diagrama do processo de fluxo (ver).

 

Fluxo.

(1) Sequência operacional de uma rotina de trabalho. (2) Movimento ou variação patrimonial de valores registrados durante certo período. Ver: operação, rotina, trabalho, movimento, patrimônio, valor, fluxo de produção, fluxo do trabalho e fluxograma. Flow (Ingl).

 

Fluxo de caixa.

Método de gerenciamento financeiro-contábil da organização, segundo o qual se procede à análise, ao controle e ao acompanhamento das disponibilidades, com demonstrativos de receitas e despesas, no decorrer de determinado período. Ver: fluxo, caixa, método, gerenciamento, contabilidade, organização, análise, controle, acompanhamento, disponibilidade, demonstrativo de lucros e perdas, receita e despesa. Cash flow (Ingl).

 

Fluxo de produção.

Planejamento sistemático das operações, utilizando-se tabelas de distribuição, de forma a possibilitar um movimento ininterrupto e uniforme, bem como trabalho sequenciado de todos os setores envolvidos na linha de produção. Ver: fluxo, produção, planejamento, sistema, operação, utilização, distribuição, forma, movimento, trabalho, linha de produção, sistema organizacional e fluxograma. Production flow (Ingl).

 

Fluxo do trabalho.

Forma como são realizadas as atividades ou procedimentos da organização. Ver: fluxo, trabalho, forma, atividade, procedimento, organização e fluxograma. Workflow (Ingl).

 

Fluxograma.

(1) Também denominado gráfico de rotina ou diagrama de bloco, é a representação gráfica sequencial de todas as fases ou etapas do processamento de um projeto ou da produção de bens ou serviços. (2) Visualização gráfica dos fluxos ou das rotinas de um trabalho, demonstrando ordenadamente suas fases ou etapas. (3) Ao contrário do funcionograma, que apresenta as funções de forma estática, o fluxograma as apresenta dinamicamente. Ver: gráfico, diagrama, etapa, processamento, projeto, produção, bem, serviço, fluxo, rotina, trabalho, funcionograma, função e tipos de fluxogramas. Flow chart (Ingl).

 

FMI.

Fundo Monetário Internacional.

 

FND.

Fundo Nacional de Desenvolvimento.

 

FOB.

Free on board (ver).

 

Foco.

(1) Em Administração, representa a concentração de esforços que a organização deve manter em suas relações e atitudes para com seus funcionários, clientes, fornecedores, clientes em potencial, mercado consumidor e o público em geral, com a finalidade de fortalecer-se corporativa e socialmente. O foco deve, também e sempre, centrar-se nas atividades negociais da empresa. (2) Forma de identificar as aspirações do cliente para que produtos, serviços e atendimento satisfaçam suas exigências. Ver: foco no cliente, mantendo o foco, administração, esforço, organização, atitude, funcionário, cliente, clientela, fornecedor, cliente em potencial, mercado, mercado consumidor, finalidade, corporação, responsabilidade social, atividade, negócio, empresa, forma, satisfação do cliente, atendimento, serviço de atendimento ao cliente, marketing de relacionamento e tratamento. Focus, center of interest (Ingl).

 

Foco no cliente.

(1) Técnica mercadológica fundamentada no princípio de que todas as decisões da organização devem basear-se em pesquisas e análises, realizadas junto ao mercado e aos consumidores, com o objetivo de atender aos anseios destes últimos. (2) Obtenção de informações sobre os desejos, prioridades e valores do consumidor, com o objetivo de utilizá-las como determinantes na elaboração dos bens ou serviços ofertados pela organização. Preocupação permanente da organização em satisfazer as expectativas da clientela e de conquistar clientes em potencial, oferecendo produtos nos mais altos padrões de qualidade e procurando atender, da forma mais personalizada possível, os consumidores. (3) “Se você não direcionar seu pensamento para o cliente, você não está pensando.” (Ted Levitt). (4) Criado em 1996, substituiu a diversificação. Ver: técnica, mercado, mercadologia, princípio, decisão, organização, pesquisa, análise, consumidor, finalidade, atendimento, serviço de atendimento ao cliente, informação, prioridade, utilização, bem, serviço, satisfação do cliente, clientela, cliente interno, cliente externo, cliente fiel, cliente em potencial, valores, produto, expectativa, fidelização, qualidade, padrão, padrão de qualidade, padrão do produto, controle da qualidade, controle da qualidade total, atividade de valor acrescentado, produto de valor agregado, serviço de valor agregado, marketing, pós-marketing, marketing de relacionamento, responsabilidade com comprometimento, pós-venda e empresa voltada para o cliente. Costumer focus (Ingl).

 

Focus.

Foco (ver).

 

Focus groups.

Grupos formados de pessoas selecionadas por uma organização para a amostragem de um novo produto a ser lançado ou de modelo já existente, com o objetivo de ouvir opiniões daqueles possíveis consumidores e não de técnicos de laboratórios ou de fábricas produtoras. Ver: grupo, seleção, organização, amostragem, produto, lançamento, lançar no mercado, modelo, objetivo, consumidor, técnico, fábrica e produtor. Focus group (Ingl).

 

Focus redefinition.

Redefinição de foco (ver).

 

Folder.

Folheto publicitário ou informativo, em tamanho pequeno e com dobras, para facilitar o manuseio. Ver: informação, publicidade e manuseio. Folder (Ingl).

 

Fold up.

Fechar as portas (ver).

 

Folha de pagamento.

Relação nominal de servidores públicos ou empregados, registrando os valores referentes à remuneração de cada, em um determinado período de trabalho, compreendendo vencimentos, representações, salários, gratificações, deduções, abatimentos, descontos previdenciários e sociais, consignações, valores brutos e valores líquidos dos recebimentos. Ver: pagamento, servidor público, serviço público, empregado, trabalhador, iniciativa privada, registro, valor, remuneração, trabalho, vencimento, representação, salário, gratificação, desconto, previdência social e consignação. Payroll (Ingl).

 

Folha de verificação.

(1) Ferramenta da qualidade, apresentada como formulário apropriado, onde são relacionados itens ou quesitos para a verificação da qualidade de um bem ou de um serviço, tornando simples a coleta de dados e sua atualização futura. (2) A folha de verificação inclui-se como uma das sete ferramentas da qualidade. Ver: verificação, ferramenta, qualidade, produto, bem, serviço, dados, sete ferramentas da qualidade, controle da qualidade e controle da qualidade total. Checklist (Ingl).

 

Follow the money.

Siga o dinheiro (ver).

 

Follow-up.

Acompanhamento (ver).

 

Follow-up control.

Controle de sequência, acompanhamento controlado (ver).

 

Fonte pagadora.

Origem dos recursos de um pagamento. Pessoa física ou jurídica responsável diretamente pela realização de um pagamento. Ver: recursos, pagamento, pessoa física, pessoa jurídica, responsabilidade e realização. Payment source (Ingl).

 

Fora de controle.

Expressão, muito usada em Administração, significando que alguém ou alguma coisa não está com o procedimento normal, ordenado, dentro do estabelecido. Ver: administração e procedimento. Out of hand (Ingl).

 

Fora de estoque.

(1) Produto não disponível, momentaneamente em falta ou definitivamente fora de produção. (2) O mesmo que "produto esgotado" ou "produto em falta". Ver: estoque, produto, produto esgotado e produto em falta. Out of stock (Ingl).

 

Forensics.

Perícia (ver).

 

Forwarding agent.

Despachante (ver).

 

Força de trabalho.

O mesmo que "população economicamente ativa" (ver). Workforce (Ingl).

 

Força de vendas.

Conjunto de pessoas que, utilizando técnicas, têm como atividade fundamental na empresa a realização de vendas. Ver: venda, conjunto, utilização, técnica, atividade, empresa e realização. Sales force (Ingl).

 

Força maior.

(1) Aquilo que se constitui num poder superior e mais forte de ação, incapaz de ser evitado, e cuja ocorrência impede ou modifica a realização de uma obrigação. O registro da força maior justifica o não-cumprimento de uma obrigação ou responsabilidade. (2) Acontecimento causado ou decorrente das forças da natureza. Ver: ação, ocorrência, modificação, realização, obrigação e responsabilidade. Act of God (Ingl).

 

Forças da concorrência.

(1) Capacidade dos concorrentes em relação à potencialidade da organização. (2) Estudo do mercado para identificar as possibilidades da organização de competir com a concorrência existente. Ver: concorrência, concorrente, capacidade, potencialidade, organização, mercado e competição. Competitive forces (Ingl).

 

Forças do macroambiente.

Conjunto de variáveis resultantes dos fatores econômicos, políticos, legislativos, demográficos, tecnológicos, culturais e climáticos que influenciam, direta ou indiretamente, no macroambiente, repercutindo positiva ou negativamente na organização. Ver: macroambiente, conjunto, variáveis, resultado, fator, tecnologia e organização. Macroenvironment forces (Ingl).

 

Força-tarefa.

(1) Grupo integrado por pessoas qualificadas e especializadas para a execução de determinada tarefa, com delegação de competências específicas e com duração coincidente com a conclusão do objetivo de sua criação. A força-tarefa difere do gabinete de crise em face de este possuir maior importância, responsabilidade funcional e poder de decisão ante a grandeza da problemática que motivou sua constituição. (2) “Força-tarefa é um agrupamento operacional formado temporariamente com a finalidade de realizar uma tarefa específica, cuja execução exige certa independência. Concluída a tarefa, o grupo se dissolve.” (Idalberto Chiavenato). Ver: tarefa, operação, finalidade, realização, específico, execução, grupo, equipe, time, grupo, qualificação, especialização, execução, competência, delegação de competência, objetivo, gabinete de crise, responsabilidade, decisão, poder de decisão e problemática. Task force (Ingl).

 

Forced liquidation.

Liquidação judicial (ver).

 

Fordism.

Fordismo (ver).

 

Fordismo.

(1) Denominação caracterizadora do sistema organizacional criado por Henry Ford, para o aumento da produtividade industrial, adotando a técnica de produção em série e pagamento de elevados salários aos trabalhadores, possibilitando que eles se transformassem em consumidores. (2) O êxito expressivo da produção industrial em série conseguido por Henry Ford foi o número de veículos da marca Ford, modelo T, lançado em grande escala. (3) “Em 1909, um FORD MODEL T para passeio custava 950 dólares. Em 1914, 490 dólares e, em 1916, 360 dólares. Os primeiros desses carros foram produzidos por equipes de montadores que os fabricavam em um local fixo. Naquele ano, a empresa fabricou 13.840 carros. Em 1914, quando o automóvel começou a ser construído por uma linha de montagem, Ford produziu 230.788, e, em 1916, 585.388. Em sete anos o automóvel havia amadurecido.” (Richard Donkin). Ver: sistema, organização, produtividade, aumento de produtividade, técnica, produção, pagamento, salário, trabalhador, consumidor e produção em série. Fordism (Ingl).

 

Forecast.

Previsão, estimativa, prever. Ver: estimativa e previsão. Forecast (Ingl).

 

Foreign capital.

Capital externo, capital estrangeiro (ver).

 

Foreign corporation.

Sociedade estrangeira (ver).

 

Foreign group.

Grupo estrangeiro (ver).

 

Foreign market.

(1) Mercado externo, mercado estrangeiro. (2) O mesmo que "mercado exterior" (ver). Foreign market (Ingl).

 

Foreign trade.

(1) Mercado externo. (2) O mesmo que "mercado exterior" (ver). Foreign trade (Ingl).

 

Forgery.

Contrafação, falsificação (ver).

 

For life.

Vitalício (ver).

 

Form.

Forma, guia, formulário (ver).

 

Forma.

(1) Modelo de algo material. (2) Determinante designativa do que vem a ser a matéria. (3) Molde. (4) Modo, maneira ou método de como as coisas são feitas ou se processam. Ver: modelo, matéria, material, molde, modo, método e processo. Form (Ingl).

 

Formação de preço.

O mesmo que precificação (ver). Pricing (Ingl).

 

Forma de produzir.

Técnica utilizada na linha de produção para a fabricação do bem. Ver: forma, técnica, utilização, produção, linha de produção, fabricação e bem. Mode of production (Ingl).

 

Formal hierarchy.

Estrutura formal de autoridade (ver).

 

Formal market.

Mercado formal (ver).

 

Formal organization.

Organização formal (ver).

 

Formal petition.

Requerimento (ver).

 

Formal planning.

Planejamento formal (ver).

 

Forma mais simples.

(1) Modelo do produto que oferece maior simplicidade de utilização, sem comprometimento da funcionalidade, qualidade, durabilidade, manejo e preço. (2) Racionalização ou simplificação funcional e/ou estrutural de uma organização, tornando menos complexas suas atividades. Ver: forma, simplicidade, estratégia da simplicidade radical, modelo, produto, utilização, funcionalidade, qualidade, durabilidade, manejo, preço, racionalização, estrutura, organização, complexidade e atividade. Simplified version (Ingl).

 

Form analysis.

Análise de formas (ver).

 

Formas de pagamento.

Modos de quitar um débito relativo à aquisição de um bem, à prestação de um serviço ou ao pagamento de outro tipo de obrigação. Quanto ao tempo, são formas de pagamento: à vista, a prazo, antecipado e adiantado. Ver: forma, pagamento, quitação, débito, aquisição, bem, serviço, tipo, obrigação, à vista, a prazo, pagamento adiantado e pagamento antecipado. Forms of payment (Ingl).

 

Forms of payment.

Formas de pagamento (ver).

 

Form theory.

Teoria da forma (ver).

 

Formulário.

Documento padronizado, com campos e espaços apropriados, onde se registram dados relativos ao objetivo a que se destina. Ver: documento, padrão, dados e objetivo. Form, application (Ingl).

 

Formulário simplificado.

Documento padronizado, mais específico na solicitação de dados ou informações do que no formulário normal, objetivando o atendimento de situações diferenciadas. Ver: formulário, documento, padronizado, padrão, específico, informação, objetivo e atendimento. Short form (Ingl).

 

Fornecedor.

“Fornecedor é toda pessoa física ou jurídica, pública ou privada, nacional ou estrangeira, bem como entes despersonalizados que desenvolvam atividades de produção, montagem, criação, construção, transformação, importação, exportação, distribuição ou comercialização de produtos ou de prestação de serviços.” (Art. 3º , Lei nº 8.078, de 11.09.90 — Código de Proteção e Defesa do Consumidor). Ver: administração pública, iniciativa privada, atividade, produção, montagem, criatividade, transformação, importação, exportação, distribuição, distribuidor, comércio, comercialização, produto, bem, serviço, mercadoria, mercadorias importadas, mercadorias exportadas e prestação de serviço. Supplier, vendor (Ingl).

 

Fornecimento.

Provisionamento (ver). Supply (Ingl).

 

For nothing.

De graça (ver).

 

Foundation.

Fundação (ver).

 

FPE.

Fundo de Participação dos Estados.

 

FPM.

Fundo de Participação dos Municípios.

 

Fração defeituosa.

Técnica do controle da qualidade que registra a quantidade de itens defeituosos em relação à totalidade produzida, identificando a proporção da ocorrência. Ver: defeito, técnica, controle, qualidade, controle da qualidade, registro, quantidade, produto, produção e deficiência do produto. Fraction defective (Ingl).

 

Fracasso.

(1) Resultado não obtido. (2) Insucesso num empreendimento. (3) “Não há chance de ter uma boa tecnologia sem uma enorme quantidade de fracassos. É uma regra universal.” (Freeman Dyson, físico). (4) “O fracasso é o nosso produto mais importante.” (R. W. Johnson, da Johnson & Johnson). Ver: resultado, empreendimento, tecnologia, quantidade, produto e sucesso. Failure, flop (Ingl).

 

Fraction defective .

Fração defeituosa (ver).

 

Fragmented institution.

Instituição fragmentada (ver).

 

Franchise.

Franquia, concessão (ver).

 

Franchisee.

Franqueado (ver).

 

Franchiser.

Franqueador (ver).

 

Franchise store.

Loja franqueada (ver).

 

Franchising.

(1) Técnica organizacional por meio da qual uma empresa aumenta sua clientela, sem investimento de capital, firmando parceria com pessoa disposta a implantar um negócio, sem criar uma empresa de raiz. (2) Negócio estabelecido entre uma empresa que desenvolveu um bem ou um serviço e ofereceu-lhe denominação ou marca — franchisador — e outra, que adquire o direito de explorar, comercial ou industrialmente, aquele bem ou serviço, operando com seu nome — franchisado. Ver: técnica, organização, empresa, cliente, clientela, investimento, capital, parceria, implantação, negócio, produto, bem, serviço, marca, franchisador, comércio, comercial, indústria, operação, franquia, franqueador, franqueado e concessão. Franchising (Ingl).

 

Franqueado.

Pessoa física ou jurídica autorizada por outra a explorar, com a produção, comercialização ou prestação de serviços, produtos com direitos reservados, utilizando marcas, tipos, modelos, formas e técnicas de marketing do franqueador, conforme contrato específico de franquia. Ver: autorização, produção, comercialização, comércio, prestação de serviços, produto, utilização, marca, tipo modelo, forma, técnica, marketing, franqueador, franquia, franchising, concessão e loja franqueada. Franchisee, franchised dealer (Ingl).

 

Franqueador.

Pessoa física ou jurídica que autoriza a outras o direito de explorar a produção, a comercialização ou a prestação de serviços de produtos de sua propriedade, utilizando marcas, tipos, modelos, formas e técnicas de marketing, conforme contrato específico de franquia. Ver: autorização, produto, produção, comércio, comercialização, prestação de serviços, prioridade, utilização, marca, tipo, modelo, forma, técnica, marketing, franquia, franchising, franqueado, concessão e loja franqueada. Franchiser (Ingl).

 

Franquia.

Cessão de direitos outorgados por uma pessoa física ou jurídica a outras, para explorar, comercial ou industrialmente, uma marca ou um produto de sua propriedade, numa área geográfica, sob determinadas condições contratuais. Ver: comércio, comercialização, indústria, marca, produto, propriedade, franchising, concessão, franqueador, franqueado e loja franqueada. Franchise (Ingl).

 

Fraud.

Fraude, dolo (ver).

 

Fraude.

(1) Ação realizada com objetivo de obtenção de lucro, mediante engano provocado a alguém. (2) Artifício usado para prejudicar terceiro. Ver: ação, realização, objetivo e lucro. Fraud (Ingl).

 

Free enterprise.

Livre-empresa, livre-iniciativa (ver).

 

Free hand.

Carta branca (ver).

 

Freelance.

Termo designativo do profissional que trabalha de forma independente e autônoma, cuja atividade caracteriza-se por realizar e vender seus próprios projetos ou trabalhos. Ver: promoção, trabalho, forma, característica, realização, venda e projeto. Freelance (ingl).

 

Freelancer.

O mesmo que "freelance" (ver).

 

Free market.

Livre-mercado (ver).

 

Free nomination.

Livre-nomeação (ver).

 

Free on board — FOB.

(1) Livre a bordo, com todas as despesas relativas à carga pagas até o completo embarque no navio transportador. (2) Preço com tarifa de embarque incluída, referente à mercadoria transportada por navio. Ver: despesa, preço, mercadoria e cost insurance freight. Free on board (Ingl).

 

Free practice.

Livre-exercício (ver).

 

Free price.

Preço livre (ver).

 

Free time.

Horário livre (ver).

 

Free-trade.

Livre comércio (ver).

 

Free-trade zone.

Zona de livre comércio ou zona franca (ver).

 

Free wheeling competition.

Livre concorrência (ver).

 

Freeze.

Bloqueio (ver).

 

Freightage.

Afretamento (ver).

 

Frequência.

(1) Comparecimento ao trabalho. (2) Registro da presença do servidor público ou do empregado da iniciativa privada ao seu local de trabalho. (3) Levantamento dos dias de trabalho do servidor público ou do empregado da iniciativa privada durante determinado período. Ver: trabalho, registro, servidor público, serviço público, empregado, iniciativa privada, local de trabalho, serviço, ponto e cartão de ponto. Frequency (Ingl).

 

Frequency.

Frequência (ver).

 

Frequency register dismissal.

Dispensa de ponto (ver).

 

Frete.

Pagamento pelo transporte terrestre, aéreo, fluvial ou marítimo de bens. Ver: pagamento, transporte, produto e bem. Freight (Ingl).

 

Fringe benefits.

(1) Benefício corporativo voluntário de uma empresa a seus empregados, a título de estímulo ou de premiação. (2) Espécie de gratificação concedida por organizações, como salário adicional ou indireto, a executivos de alto nível, representada por concessões tais como fornecimento de veículo com motorista e manutenção, moradia, planos de saúde e seguro de vida, pagamentos de despesas com cartões de crédito, mensalidades escolares de filhos, viagens de férias, além de outras vantagens, com a finalidade de gerar satisfação e a permanência do empregado no emprego. Ver: benefício, empresa, empregado, título, estimulo, gratificação, organização, salário, manutenção, pagamento, despesa, férias, finalidade, emprego, vantagem e benefícios. Fringe benefits (Ingl).

 

Fritura.

Termo metafórico com o significado de pressionar alguém, direta ou indiretamente, pessoalmente ou por intermédio de outro, para conseguir sua exoneração ou demissão de cargo ou função. Ver: exoneração, demissão, cargo e função. (s/ ingl).

 

Full authority.

Autoridade total (ver).

 

Full capacity.

Capacidade total (ver).

 

Full employment.

Pleno emprego (ver).

 

Full occupancy.

Capacidade total (ver).

 

Full price.

Preço total (ver).

 

Full-time.

Tempo integral (ver).

 

Full-time employment.

Emprego em tempo integral (ver).

 

Full-time job.

Trabalho em tempo integral (ver).

 

Fully guaranted.

Garantia total (ver).

 

Função

(1) Toda atividade realizada por um órgão. (2) Responsabilidade inerente a uma pessoa no que tange às suas atribuições na organização. (3) Ação específica do órgão na realização de um trabalho necessário à organização. (4) A função, juntamente com a atribuição, forma o conteúdo do cargo e a justificativa de existência do órgão. (5) Podemos encontrar função sem cargo na iniciativa privada e cargo sem função no serviço público. Ver: atividade, realização, órgão, responsabilidade, atribuição, organização, ação, específico, trabalho, cargo, iniciativa privada, serviço público e disfunção. Function, office, duties (Ingl).

 

Função controladora.

“A função controladora é aquela fase do processo administrativo que mantém a atividade da organização dentro dos limites toleráveis, em relação às expectativas. Essas expectativas podem ser apresentadas implicitamente ou explicitamente, em termos de objetivos, planos, procedimentos, ou regras e regulamentos.” (Fremont E. Kest e James E. Rosenzweig). Ver: função, controle, processo, administração, atividade, organização, expectativa, objetivo, plano, procedimento, regra e regulamento. Controlling function (Ingl).

 

Função de assessoria.

Serviços de assessoria e consultoria, desempenhados por técnicos experientes, para atender diretamente à dirigência de uma organização, nas atividades de planejamento, organização e assistência especializada. Ver: função, assessoria, assessoramento, assessoria técnica, staff, consultoria, desempenho, técnica, direção, atividade, planejamento, organização e especialização. Staff organization (Ingl).

 

Função de confiança.

(1) Cargo ou função pública, exercido de forma temporária ou em comissão, por pessoa habilitada, possuidora da confiança de quem a indicou, sem vínculo empregatício ou estabilidade, exonerável ou demissível ad nutum. (2) Denominada também cargo de provimento em comissão ou cargo em comissão. Ver: função, cargo, exercício, habilidade, vínculo empregatício, serviço público, estabilidade, exoneração, cargo de provimento em comissão, cargo de confiança e livre nomeação. Trusted staff (Ingl).

 

Função de planejamento.

Conjunto das atividades administrativas que possibilitam a determinação de metas a alcançar e a identificação de ferramentas de gestão para concretizá-las. Ver: função, planejamento, conjunto, atividade, meta, ferramenta e gestão. Planning function (Ingl).

 

Função de staff.

O mesmo que "função de assessoria" (ver). Staff function (Ingl).

 

Função pública.

Atividade desempenhada por uma pessoa física, servidor público ou não, objetivando a consecução das finalidades estatais. Ver: função, atividade, servidor público, serviço público, concessão de serviço público e concessionário de serviço público. Public function (Ingl).

 

Função técnica.

(1) Ação de transformar matéria-prima em bens ou serviços, objetivo principal da organização. (2) Desempenho de atividade técnico-profissional ou de atividade operacional. (3) O mesmo que "produção". Ver: função, técnica, ação, transformação, matéria-prima, produto, produção, bem, serviço, realização, objetivo, organização, desempenho, atividade, profissional e operação. Technical function (Ingl).

 

FUNCEX.

Fundação Centro de Estudos do Comércio Exterior.

 

Funcionalidade.

Capacidade técnica de ação eficiente na execução de uma atividade, racionalizando e solucionando operações. Ver: capacidade, técnica, ação, eficiência, execução, atividade, solução e operação. Functionality (Ingl).

 

Funcionalismo.

(1) Na teoria geral dos sistemas, representa os sistemas de relacionamento e a junção dos subsistemas, formando um todo intersetorializado. (2) Habilidade ou capacidade de realizar uma tarefa. (3) Divisão de um trabalho, objetivando que as realizações produtivas ou mercadológicas realizem-se conforme o planejado. (4) No serviço público, designa a totalidade de servidores públicos integrantes dos quadros de pessoal das administrações direta, indireta e fundacional da União, dos estados e dos municípios. Ver: teoria geral dos sistemas, sistema, subsistema, intersetorial, intersetorialidade, habilidade, capacidade, tarefa, trabalho, objetivo, realização, produção, mercado, mercadoria, planejamento, serviço público, servidor público, quadro de pessoal, administração pública, administração pública direta, administração pública indireta e fundação. Government officials, civil servants (Ingl).

 

Funcionalização.

Técnica aplicada para acelerar a ação ou a utilização de um órgão, em busca de um melhor e maior desempenho do que o desenvolvido, para demonstrar a necessidade de seu funcionamento. Ver: técnica, ação, utilização, órgão, melhoramento, desempenho, desenvolvimento, funcionamento e otimização. Functionalization (Ingl).

 

Funcionalizar.

Incentivar, orientar e acompanhar a dinâmica da estrutura e do sistema, com a finalidade da realização plena de seus objetivos. Ver: incentivo, estrutura, sistema, dinâmica do sistema, finalidade, realização e objetivo. Functionalize (Ingl).

 

Funcionamento.

(1) Forma como alguma coisa funciona. (2) Movimento correto e regular na execução de uma tarefa. (3) Termo geralmente utilizado para caracterizar um trabalho de máquina, isto é, mecânico. (4) Quarta e última fase do projeto. Ver: forma, funcionar, movimento, execução, tarefa, trabalho, máquina, mecanização, projeto e fases do projeto. Operation, running (Ingl).

 

Funcionamento operacional.

(1) Constitui a quarta e última fase do projeto. (2) Representa a operacionalidade harmônica de todos os setores da organização que possibilita seus objetivos finais, ou seja, a produção de bens ou de serviços previstos no projeto final do empreendimento, visando atender a demanda do mercado consumidor. (3) Também denominado simplesmente funcionamento. Ver: funcionamento, operação, projeto, fases do projeto, organização, objetivo, setor, produção, bem, serviço, projeto final, empreendimento, demanda, mercado, consumidor e mercado consumidor. Operational running (Ingl).

 

Funcionando.

O que se encontra em funcionamento. Ver: funcionar e funcionamento. Working (Ingl).

 

Funcionar.

Trabalhar, operar, executar. Ver: funcionamento, operação e execução. Operate (Ingl).

 

Funcionário.

(1) Termo genérico designativo de integrante de uma organização pública ou da iniciativa privada. (2) Empregado. (3) Até 11.12.1990, véspera da vigência da Lei nº 8.112 — Regime Jurídico Único dos Servidores Públicos Civis da União, das Autarquias e das Fundações Públicas Federais, a expressão funcionário público designava especificamente o trabalhador efetivo dos quadros de pessoal do serviço público — o hoje servidor público. Ver: organização, serviço público, servidor público, iniciativa privada, empregado, Regime Jurídico Único, autarquia, fundação, trabalhador, efetividade e quadro de pessoal. Employee, clerk (Ingl).

 

Funcionário-fantasma.

O mesmo que "servidor-fantasma" (ver). No-show civil servant (Ingl).

 

Funcionário interino.

Expressão utilizada na iniciativa privada com o mesmo significado de "servidor interino" no serviço público. Ver: funcionário, iniciativa privada, servidor interino, cargo, função e serviço público. Acting officer (Ingl).

 

Funcionário público.

Ver: funcionário e servidor público. Public employee (Ingl).

 

Funcionário virtual.

O mesmo que "empregado virtual" (ver). Virtual public officer (Ingl).

 

Funcionograma.

(1) Representação gráfica das grandes funções possibilitadoras da visualização analítica das atribuições e da aferição da hierarquia em que são exercidas; é o visual gráfico aumentado dos setores do organograma, observadas suas características estruturais, permitindo a descrição funcional e a demonstração de suas interdependências com as demais partes da organização. (2) Gráfico que, ampliando os setores de um organograma, mantém suas características estruturais, apresenta a descrição funcional, mostra os detalhes, configura e localiza as funções específicas dos órgãos integrantes. (3) Gerado do organograma, amplia-o setorialmente e mostra particularidades que nele não são possíveis detalhar. (4) O funcionograma apresenta as funções de forma estática, ao contrário do fluxograma, que as indica dinamicamente. Ver: gráfico, função, análise, atribuição, hierarquia, ampliação, setor, organograma, estrutura, organização, específico, órgão, forma e fluxograma. Staff map (Ingl).

 

Funções administrativas.

(1) Exercício das atividades básicas desempenhadas pelos trabalhadores para a execução das tarefas específicas de suas responsabilidades. (2) As funções administrativas principais distribuem- se em planejamento, tomada de decisão, desempenho eficiente e eficaz, acompanhamento e controle produtivos, estímulo e motivação pessoal e grupal, bem como em treinamentos especializados. Ver: função, administração, exercício, atividade, desempenho, trabalhador, execução, tarefa, específico, responsabilidade, planejamento, tomada de decisão, eficiência, eficácia, efetividade, controle, produção, produtividade, motivação, estímulo, grupo, equipe, time, treinamento e especialização. Management functions (Ingl).

 

Funções básicas da administração das sociedades.

A legislação nacional divide as funções básicas da administração das sociedades em gestão e supervisão. Ver: função, administração, sociedade, gestão, supervisão e dualidade das funções básicas da administração das sociedades. Basic functions of corporations' management (Ingl).

 

Function.

Função, cargo (ver).

 

Functional category.

Categoria funcional (ver).

 

Functional delict.

Delito funcional (ver).

 

Functional departamentalization.

Departamentalização funcional (ver).

 

Functionalization.

Funcionalização (ver).

 

Functionalization principle.

Princípio da funcionalização (ver).

 

Functional jurisdiction.

Jurisdição funcional (ver).

 

Functional obsolescense.

Obsolescência funcional (ver).

 

Functional organization.

Organização funcional (ver).

 

Functional promotion.

Promoção funcional ou ascensão funcional. Ver: promoção e ascensão funcional.

 

Functional structure.

Estrutura funcional (ver).

 

Functional ties.

Vínculo funcional (ver).

 

Function deviation.

Desvio de função (ver).

 

Function dismissal.

Destituição de função (ver).

 

Fundação.

Entidade institucional criada por pessoas físicas ou jurídicas, de direito público ou privado, com personalidade jurídica, administrativa e financeira própria, objetivando a prestação de serviços de utilidade pública, na maioria filantrópicos, nas áreas de saúde, educação, cultura, ciência, tecnologia, lazer e outros segmentos de interesse social. Ver: entidade, fundação pública, administração pública, administração pública indireta, objetivo e prestação de serviços. Foundation (Ingl).

 

Fundação Getúlio Vargas — FGV.

Entidade sem fins lucrativos, com objetivos técnico-educativos, fundada em 20.12.1944, visando à elaboração de estudos e projetos concernentes às organizações administrativas, à aplicação de técnicas racionais de trabalho, para suas otimizações funcionais, dentro de metodologias modernas de administração. Além dos estudos técnicos específicos a que procede nas áreas administrativa e social, produz atividades públicas e privadas para formação e aperfeiçoamento de pessoal. Presta, também, serviços de assistência e de consultoria, mediante contratos e convênios. Mantém a Escola Brasileira de Administração Pública — EBAP e está sediada no Rio de Janeiro. A Escola de Administração de Empresas mantida pela FGV, em São Paulo, está credenciada pela The International Association for Management Education, organização norte-americana que avalia a excelência de cursos de administração no mundo. A EAESP — FGV integra os 568 melhores cursos mundiais, representando, assim o Brasil. A rigorosa escolha fundamenta-se em elevados padrões educacionais, alta qualidade curricular, elevados níveis técnicos dos professores, exigências máximas em política de seleção e avaliação de alunos, além de exigências outras, como ambiente, instalações e clima dentro de princípios da didática moderna. Ver AACSB. Getúlio Vargas Foundation (Ingl).

 

Fundação pública.

Organização integrante da administração pública indireta, caracterizada por personalidade jurídica de direito privado, sem fins lucrativos, criada por autorização legislativa, objetivando realizar atividades que não sejam específicas de órgãos ou entidades de direito público. Possuidora de autonomia administrativa, tem patrimônio gerido por seus órgãos de direção e funciona custeada por recursos da União, dos estados ou dos municípios e de outras fontes. Ver: fundação, organização, serviço público, administração pública, administração pública indireta, lucratividade, objetivo, realização, atividade, órgão, entidade, patrimônio, direção, funcionamento e recursos. Public foundation (Ingl).

 

Fundamental consideration.

Causa fundamental (ver).

 

FUNDAP.

Fundação do Desenvolvimento Administrativo.

 

Funding.

Captação (ver).

 

Fundo de aposentadoria.

Ver fundo de pensão. Pension fund (Ingl).

 

Fundo de contingência.

Ativos determinados pela organização para atender a imprevisibilidades. Ver: contingência, fatores contingenciais, teoria da contingência, plano de contingência, ativo, organização e atendimento. Contingency fund (Ingl).

 

Fundo de garantia.

Ver Fundo de Garantia por Tempo de Serviço — FGTS. Guarantee fund (Ingl).

 

Fundo de Garantia por Tempo de Serviço — FGTS.

Organismo constituído por recolhimento mensal, de responsabilidade exclusiva do empregador, relativo a um percentual incidente sobre a folha de pagamento, para assegurar aos empregados condições financeiras, com a liberação dos valores depositados e corrigidos durante o período de seu vínculo empregatício. A liberação do FGTS pela Caixa Econômica Federal, entidade responsável por sua gestão, atendendo solicitação do empregador, conjuntamente com o empregado, ocorrerá nos casos de demissão, aposentadoria, matrimônio, moléstia prevista em lei, aquisição da casa própria e suas reformas, em casos emergenciais e em outras situações previstas em lei. Ver: tempo de serviço, organismo, responsabilidade, empregador, pagamento, valor, remuneração, empregado, vínculo empregatício, entidade, gestão, demissão e aposentadoria. Government Severance Indemnity Fund for Employees (Ingl).

 

Fundo de pensão.

Recursos constituídos por contribuições de trabalhadores e das empresas, administrados por entidades especializadas e vinculadas àquelas, com a finalidade de aplicações em carteiras diversificadas de ações e de outros títulos mobiliários e imobiliários, objetivando que os empregados participantes obtenham pensões, em complemento às suas aposentadorias. Ver: recursos, trabalhador, empresa, entidade, especialidade, finalidade, ação, título, objetivo, empregado, pensão, pensionista, aposentadoria, previdência social pública, previdência social privada e previdência complementar. Pension fund (Ingl).

 

Fundo de reserva.

Parcela retirada do lucro da organização e reservada para fazer face a perdas futuras, possíveis de acontecer. Ver: lucro, organização, perda e prejuízo. Risk funds, reserve fund (Ingl).

 

Fundo de risco.

O mesmo que "fundo de reserva" (ver). Risk fund (Ingl).

 

Fundo do poço.

Expressão com significado de não existir mais nenhuma possibilidade, chegar ao fim, não haver mais esperança. Trough (Ingl).

 

Funds supply.

Suprimento de fundos (ver).

 

Funeral grant.

Auxílio-funeral (ver).

 

Fungible stock.

Ação fungível (ver).

 

Fura-greve.

Termo, também usado em Administração, para caracterizar o trabalhador que, durante uma greve, contrário ao pensar dos grevistas, cumpre jornada de trabalho. Ver: administração, característica, trabalhador, greve, jornada de trabalho e piquete. Strikebreaker (Ingl).

 

Fusão.

Ver fusão de empresas. Merger, consolidation (Ingl).

 

Fusão de conglomerados.

União de organizações que elaboram produtos distintos e não possuidores de relações ou afinidades entre si. Ver: fusão, organização, produto, conglomerado, conglomerar, megafusão, fusão de empresas, organização e produto. Conglomerate merger (Ingl).

 

Fusão de empresas.

Operação unindo duas ou mais empresas, para formação de uma nova sociedade, que assumirá todos os direitos e obrigações daquelas, constituindo-se sucessora. Ver: fusão, empresa, operação, sociedade, conglomerado, conglomerar, megafusão, fusão de conglomerados, operação e sociedade. Companies merger (Ingl).

 

Future behavior search of variables and actors.

Prospecção do comportamento futuro das variáveis e dos atores (ver).

 

Future enterprise.

Empresa do futuro (ver).